О кафедре
Образование
Наука
Клинические базы
Пособия
Школа ревматолога
Контакты
Зав. кафедрой: Новик Геннадий Айзикович
Телефон: (812) 295-14-04
Ревматология детского возраста

Условия начала обучения детей второму языку


Современный подход в системе обучения второму языку дошкольников



Дошкольные образовательные организации (ДОО) сегодня все больше стремятся к тому, чтобы поддержать развитие индивидуальных способностей ребенка, подготовить его к тому, чтобы он мог соответствовать современным требованиям динамично развивающегося мира.

Несмотря на то, что вопрос обучения иностранному языку детей дошкольного возраста до сих пор остается предметом широких дискуссий, эта тема прочно занимает свою нишу в детских образовательных организациях, центрах развития, в программах подготовительных школьных курсов. Наметился новый международный подход к начальному языковому образованию и владение иностранным языком является одной из важнейших компетентностей современного человека. Ввиду того, что в мире достаточно прочны позиции английского языка и не наблюдается тенденций к их ослаблению, рассмотрение современного подхода к обучению второму языку детей дошкольного возраста уместно предложить на примере английского.

Следует отметить, что возможности преподавания иностранного языка для детей дошкольного возраста в последние годы заметно расширились:

- использование разнообразных современных методик преподавания с инновационными компонентами;

- привлечение преподавателей — носителей языка для обучения детей по зарубежным методикам с эффектом погружения в языковую среду;

- возможность выезда детей за границу в специализированные школы для продолжения обучения в естественной языковой среде.

Научно-практический поиск эффективных способов обучения ведется в нескольких направлениях, осуществляя и селекцию методов, и выявление возрастного отрезка. Хотя в настоящее время не определено единых стартовых возрастных рамок для изучения иностранного языка, по мнению российских психологов А. А. Леонтьева, П. Я. Гальперина, Д. Б. Эльконина, зоной наибольшего благоприятствования для начала овладения иноязычной речью является возраст от четырех лет. У малышей отсутствует психологический барьер, и они не боятся совершать ошибки в ходе изучения второго языка. К тому же, после шести-семи лет гибкость речевого механизма, в известной мере, утрачивается, и это дает право утверждать о целесообразности и своевременности обучения иностранному языку дошкольников

Безусловно, в силу возрастных особенностей, нет необходимости приступать к изучению алфавита и грамматики в возрасте 4–5 лет. Сначала малыш слушает, запоминает иноязычные слова и фразы и только потом начинает говорить. Раннее изучение иностранного языка не преследует решения сиюминутных задач. Задача овладения вторым языком выносится на перспективу. Не стоит так же опасаться возникновения дисбаланса двуязычия. Билингвизм, формирующийся в условиях детского сада, предполагает приоритет родного языка. Главное, чтобы сохранялось движение по изучению второго языка.

Принципы подачи языкового материала дошкольникам отличаются отсутствием строгих грамматических тем, периодическим повторением материала в циклической форме, наличием эмоционального, увлекательного сюжета для выработки речевых навыков. Уроки иностранного языка должны выстраиваться посредством игр, песен, ритмичных движений, придумыванием и разыгрыванием ситуаций со сказочными персонажами.

Необходимо выделить важные составляющие, современной организации процесса обучения второму языку дошкольников: интегративную, индивидуальную и мультисенсорную. Тема интеграции английского языка в образовательную и воспитательную работу ДОО весьма актуальна и перспективна. Процесс интеграции должен осуществляться в самых привычных для детей формах игровой деятельности: дидактические игры, музыкально-подвижные игры, изобразительная деятельность и т. д.

Планируя содержание познавательных ситуаций для детей, изучающих английский язык, необходимо ориентироваться на основную образовательную программу дошкольной организации, осуществляя перенос знаний, навыков и умений из учебных дисциплин в иностранный язык и наоборот.

Содержание речевого общения на занятиях иностранным языком следует увязывать с календарно-тематическим планированием ДОО, осуществляя сотрудничество преподавателя иностранного языка с воспитателем группы, музыкальным руководителем и педагогом по физкультуре. Дети, усвоившие знания по элементарной математике, с удовольствием изучают английские названия уже знакомых геометрических фигур в забавных песенках. Если малыш уже знает счёт до 10 в родном языке, то он легко освоит и английский счет, опираясь на уже сформированную систему знаний, представлений и умений.

Важным условием интегративного подхода является ориентирование учебного процесса на практические действия, т. к. малышу недостаточно только смотреть и размышлять, ему необходимо взять предмет в руки, определить его форму, материал, из которого он сделан. Занятие может стать интереснее, если разнообразить его элементами изобразительной деятельности: рисованием, лепкой или аппликацией. Такая деятельность помогает приобрести опыт логического представления элементов в воображаемой ситуации, способствует переносу усвоенных детьми в ходе занятий слов, фраз и грамматических конструкций, тренирует зрительную память, воображение и развивает мелкую моторику рук.

Необходимо включать в занятие элементы деятельности, способствующие созданию коммуникативной ситуации, в рамках которой дети могут осваивать фразы приветствия, извинения, просьбы. Очень важно моделировать ситуации, провоцирующие детей комментировать ход своей деятельности, выражать свое отношение к ситуации или предмету.

Перспективным направлением в изучении языка является проектная деятельность. Например, в рамках проекта «Мамин день» дети с интересом учат английские названия членов семьи, названия комнат в доме, знакомятся с видами домашнего труда в английских формулировках. В проекте «Две столицы» дети с удовольствием рассматривают достопримечательности Москвы и Лондона, сравнивают, запоминают названия, тем самым расширяя представления общей картины мира.

В связи с гуманистической направленностью развития общества отчетливо обозначилась индивидуализированная составляющая в структуре современного подхода. Специалисты приходят к единому мнению о том, что иноязычный материал для дошкольников следует преподносить в разном темпе для быстро и медленно ориентирующихся в процессе усвоения материала детей. В связи с их неусидчивостью, трудностями с концентрацией внимания и необходимостью находиться в постоянном движении предлагаются такие задания, которые сочетают процесс обучения языку со сменой нескольких видов деятельности в одной познавательной ситуации.

В процессе обучения должны быть учтены личные качества и предпочтения каждого малыша: успешного и отстающего, подвижного и усидчивого, шумного и тихони... Индивидуализация обучения связана с личностными характеристиками ребенка, в том числе с его сиюминутными переживаниями и радостями. Педагог должен найти возможность поговорить на волнующие и значимые детские темы. Материал следует персонализировать так, чтобы дети могли рассказать о своих чувствах.

Особая роль в проведении эффективного занятия отводится мультисенсорному подходу, где педагог должен учесть не только возрастные психологические особенности детей, но и специфику восприятия получаемой ими информации. В каждой возрастной группе выделяются дети с острым слухом и великолепной памятью. Детей такого типа не обязательно просить смотреть и прикасаться к демонстрационному материалу. Главное для них — услышать информацию с позиции «звуков, ритмов и мелодий», и они запомнят и воспроизведут ее в мельчайших подробностях. Часть детей воспринимают информацию зрительно. Такие дети — выдумщики и фантазеры. Они любят разглядывать наглядные пособия, картинки и фотографии. Для них важна новизна и яркость. Информация воспринимается лучше, если педагог подкрепляет ее жестами, показывая руками какого это размера, на каком расстоянии, в каком направлении… Необходимо учитывать и тот факт, что есть дети, которые тактильные ощущения, прикосновения воспринимают лучше, чем слова. Они воспринимают информацию, только потрогав, подвигав, понюхав и попробовав на вкус. Такие малыши очень подвижны, им трудно сконцентрировать свое внимание на чем-либо, они легко отвлекаются и чувствительны к стрессовым и дискомфортным ситуациям.

Чтобы занятие не было утомительным, сохраняло свою целевую и коммуникативную направленность, недопустимо игнорирование следующих принципов:

- добровольности занятий — нельзя заставлять ребенка учить английский язык. Превращая его обучение в обязанность, занятия станут утомительны. Главная задача — вызвать у ребенка интерес. Изучение новых слов, фраз и простых предложений должно проходить через песенки, танцы, игры.

- Последовательности занятий — важно, чтобы подача материала была систематизированной, структурированной и последовательной; чтоб новые знания накладывались на подготовленную основу.

- Мотивированности обучения — заинтересовать ребенка процессом обучения, так как объяснить четырехлетнему ребенку о необходимость знания английского достаточно сложно. Если на занятиях весело и разнообразно, то малыш будет сам стремиться к знаниям.

Важная составляющая в процессе обучения — это комфорт ребенка. Если ребенок противится обучению, следует выявить причину и изменить подход, чтобы вернуть интерес к занятиям. В связи с этим, современное занятие по иностранному языку должно быть:

- ярким, гибким и разнообразным по целям;

- насыщенным по применению новейших технических средств.

Цель изучения дошкольниками иностранного языка — это, в первую очередь, интеллектуальное развитие, расширение и углубление уже имеющихся знаний. Это- основа повышения социального статуса в будущем и открытие новых горизонтов в понимании и сближении мира.

Литература:

  1. Гальскова Н. Д., Никитенко З. Н. Теория и практика обучения иностранным языкам. Начальная школа. — М.:- Айрис-пресс, 2004–240 с.
  2. Горлова Н. А. Состояние методики раннего обучения иностранному языку на пороге третьего тысячелетия//Иностранные языки в школе.- 2000.- № 5.- С.20–23.
  3. Протасова Е. Ю. Двуязычный детский сад: организация жизнедеятельности// Дошкольное воспитание. — 2003.- № 9.- С. 62–69
  4. Салтовская Г. Н. — Личностно-ориентированный урок иностранного язык// Иностранные языки в школе.- 2009.- № 3.-С 49.
  5. Сафонова В. В. Развитие культуры восприятия устной речи при обучении иностранному языку: Современные методические проблемы и пути их решения// Иностранные языки в школе. — 2011.- № 5.- С.2–8.
  6. Фокина Н. Н. Подари ребенку мир. Билингвальные дети везде как дома. М.: Спецкнига, 2015.-159с.

Основные термины (генерируются автоматически): иностранного языка, иностранному языку, обучения иностранному языку, языку дошкольников, обучения второму языку, второму языку дошкольников, детей дошкольного возраста, языку детей дошкольного, иностранному языку детей, английского языка, иностранному языку дошкольников, второму языку детей, второго языка, преподавания иностранного языка, иностранного языка должны, процессе обучения, изучения иностранного языка, изучение иностранного языка, процесс обучения языку, преподавателя иностранного языка.

Когда и как начать изучение второго языка

Татьяна Котова

22.11.2018

Статья

Наш корреспондент побеседовал с опытными преподавателями иностранного языка, которые и сами являются мамами. Они рассказали, как помочь ребёнку полюбить второй язык и начать им заниматься

Многие родители хотят, чтобы их ребёнок знал два языка или даже больше. Поэтому у них возникают вопросы: когда нужно начинать обучение и что делать, чтобы язык ребёнку давался легко? Мы пообщались с преподавателями иностранных языков, которые и сами являются мамами, и узнали у них, как они подходят к обучению своих детей.

Самая актуальная и полезная информация для современных родителей - в нашей рассылке.
С нами уже более 30 000 подписчиков!

Во сколько нужно начинать изучение второго языка

На этот вопрос не существует однозначного мнения. Некоторые считают, что лучше, когда ребёнок начинает изучение языка сознательно в школе, когда добавляется второй язык по программе. Но тут может возникнуть проблема – протест ребёнка против учёбы как таковой. Язык он будет воспринимать как очередной предмет, и, если не заложены основы в детстве, тяжело будет вызвать у него желание обучаться.

Поэтому большинство преподавателей склоняется к тому, что заниматься языком необходимо с самого детства. Опытом в этой области с нами делится Лидия Бессережнева, автор книги "Английский для родителей. Как заниматься с ребёнком, если знаешь только русский":


– В своё время я закончила факультет иностранных языков. Решила, что мои дети тоже должны знать язык. Со старшей дочкой я начала заниматься английским с 2-3 лет. Сейчас ей 21 год, и она просто хорошо говорит на английском. С младшей дочкой я учла все ошибки и говорила с ней по-английски с рождения. Мы языком не занимались, а именно жили в нём. Сейчас ей 10 лет, она свободно говорит и думает на двух языках. В чтении английский предпочитает русскому. В итоге младшая дочь у нас искусственный билингв. Искусственный – потому что в нашей семье нет носителя языка, а языковую среду я создавала ребёнку лично. Мы живём в Москве, и она ни разу не была в англоговорящей стране.
Со старшей дочкой мы просто учили стихи и песенки, потом я ей много читала. Когда она подросла, мы делали разные упражнения по грамматике. А с младшей я просто говорила, как на русском. Играли в карточки (эти игры описаны в моей книге) и тоже очень много читали. Обе девочки иностранные мультфильмы смотрели только в оригинале (для старшей я специально покупала видеокассеты).
Если мама плохо знает язык и не может обеспечить англоговорящую няню, то ребёнок билингвом не станет. Но если мама приложит усилия, то полюбить английский и не бояться его ребёнок точно сможет. Моя мама языка практически не знала, но пыталась заниматься со мной, когда мне было 4-5 лет, создала такую атмосферу, что, когда в 4 классе у нас начался в школе английский, язык из меня просто фонтаном забил. Что бы я посоветовала родителям? Главная их задача – это превратить изучение языка в весёлое путешествие с приключениями. Я, например, старшей дочке писала записки на английском от имени гномов и эльфов и прятала их по всему дому.
Если родители переживают, что их ребёнок при создании среды будет путать языки, то переживать не стоит. Большая часть жителей СССР были билингвами и даже полиглотами. Например, тбилисские армяне говорили на армянском, грузинском и русском. Все выжили, никто на смешанных языках не разговаривает. Конечно, смешение может быть, но это явление временное, и, если родители правильно подойдут к ситуации, это скоро это пройдёт. Не надо зацикливаться, просто доброжелательно повторяйте фразу ребёнка на нужном в данную минуту языке. Можно повторить фразу на двух языках. В смешении нет ничего страшного.


С чего начинать изучение языка и что делать, если ребёнок не хочет заниматься

Любые занятия педагоги рекомендуют начинать с игры. Чтобы у ребёнка было желание осваивать язык, вся лексика должна прививаться в непосредственной и лёгкой обстановке. Это не должно быть строго, как на уроке. Вы прекрасно знаете, что любит ваш малыш: включите ему мультики или детские песни на том языке, которому собираетесь обучать. Пусть ребёнок постепенно прислушивается к новым словам, интонациям. Совет в этой области даёт Ирина Мамаева, преподаватель французского языка, художник, лингвоскетчер, автор блога francoman.ru:

– Раннее детство – лучший момент для того, чтобы ребёнок естественным образом научился говорить на нескольких языках. Здесь даже не так важно, в какой степени этим языком владеют родители, так как они могут ему просто читать книги, вместе учить стихи, ставить мультфильмы на иностранных языках. Но это – идеальный вариант. Так происходит не всегда.
Бывает другой вариант, когда действительно очень сложно настроиться на эту волну общения с ребёнком на иностранном языке (он плохо спит, болеет, родные против ваших порывов и т.д.).
Если у вас как раз такой случай или вы просто упустили этот момент и только недавно решили заняться языком, то поздравляю, вы не одни! Отчаиваться в этой ситуации совершенно не стоит. Нужно приниматься за дело прямо сейчас и верить, что всё получится.
Очень вероятно, что малыш двух-трёх (четырёх-пяти) лет активно сопротивляется внедрению иностранного языка, и это понятно. Новый язык – это новая привычка, а так ли легко привить себе новую привычку? Вспомните, легко ли вам было начать делать утром зарядку? Вот то-то же! Сразу становится понятно, что и ребёнку нелегко.
Ваша основная задача на этом этапе создать благоприятный фон: завести дома красочные книги на иностранном языке, читать их вместе, смотреть мультфильмы, во все языковые активности добавлять игровой момент. Обычно детям это очень нравится, тогда они не воспринимают занятия как что-то занудное и с радостью повторяют за вами стихи и песенки.
Не расстраивайтесь, что не будет виден результат сразу. Такое возможно. Освоение новых слов займёт какое-то время, и потом совершенно неожиданно вы услышите то одно, то другое, то третье и порадуетесь, что ваши усилия не прошли даром. Культивируйте эти знания дальше!
Обычно после какого-то времени дети привыкают к такому нововведению и уже сами начинают просить почитать полюбившуюся им книгу. Старайтесь в течение дня невзначай переходить и начинать говорить на иностранном языке. Пробуйте вновь и вновь и в какой-то момент вы увидите, что уже нет такого сильного сопротивления, как раньше. Более того, вы начнёте получать ответы на иностранном языке, вас будут спрашивать, как сказать то или другое. Ура, лёд тронулся!
Однако даже после этого переломного момента у ребёнка спонтанно может пропасть желание заниматься. Это тоже нормально. Ведь не всегда же нам хочется заниматься даже любимым делом. Здесь прислушивайтесь к текущему моменту: в каких-то случаях просто попробуйте «катнуть шар» попозже, когда настроение переменится, в других случаях – достаньте какую-нибудь новую книгу, ещё не изученную, или, наоборот, что-то зачитанное до дыр и обожаемое, или начните весёлую азартную игру. Мы, например, любим бой подушками со счётом до 100 на английском. Физическая активность сведёт на нет сопротивление, и потом уже будет очень всем приятно посидеть на диване и почитать новые истории.
В какой-то момент вы обязательно почувствуете, что больше вообще нет сопротивления. Ребёнок переходит вслед за вами на иностранный язык, шутит на иностранном языке и интересуется новыми словами. Может показаться, что он вырос и поэтому стал относится более ответственно. Может даже возникнуть крамольная мысль: а стоило ли тогда столько лет мучиться и всё время идти против течения? Может, надо было бы просто подождать до этого возраста и всё? Гоните прочь такие размышления. Таких результатов не случилось бы без длительной подготовки, которую вы провели. Весь этот процесс напоминает выращивание растений: вы сеете, поливаете, ограждаете, создаёте благоприятные условия, результатов не видно, потом появляются первые росточки, их ещё больше нужно охранять и оберегать; вот растения уже сильные и крепкие, но грядки нужно пропалывать и подкармливать, вы получаете плоды, но и потом нужна постоянная работа.
Быстрая регистрация
Получите 5% скидку на первый заказ!
Наши маленькие победы сменяются периодами безрезультатных на первый взгляд усилий, но когда вы обернётесь назад, то увидите, какой длинный путь был пройден за это время. Успехов, у вас всё получится!

А вы хотите, чтобы ваш ребёнок знал иностранный язык?
Поделитесь в комментариях!


два подхода, позволяющих сделать ребенка двуязычным

Существует два подхода, позволяющих сделать ребенка двуязычным. Первым является способ, когда ребенок в течение приблизительно трех лет активно обучается двум языкам. Результатом оказывается синхронная двуязычность. Во втором случае ребенок сперва изучает один язык, после чего приступает к другому. Это называется последовательной двуязычностью.

Синхронная двуязычность

Если ребенок с раннего возраста одновременно изучает два языка, его мозг обрабатывает и усваивает оба точно так же, как если бы язык был один. Сначала он запоминает отдельные слова, потом начинает их соединять в словосочетания, а позже — и в предложения. разница между двуязычными и одноязычными детьми заключается в том, что первые путают языки. Например, в высказывание на одном языке они могут вставить слово на другом. Это абсолютно естественно, так как мозг ребенка еще не окончательно научился разделять языки — данный процесс требует времени. Мозг развивается, ребенок запоминает все большее количество слов и постепенно учится разделять языки и словарные запасы (более подробно вопрос смешения языков мы обсудим в главе о пятом шаге). Существует распространенное мнение, будто двуязычные дети начинают говорить позже, чем одноязычные, но на самом деле и те и другие произносят свои первые слова в возрасте 15-18 месяцев. Как я уже писала в предыдущей главе, если ваш ребенок начинает говорить позже, но хорошо понимает устную речь, значит, его речевое отставание — минимальное. если вы переживаете по поводу речевого развития ребенка, я рекомендую показать его специалисту (более подробно о речевом отставании у двуязычных детей читайте в главе о седьмом шаге).

Последовательная двуязычность

Многие дети осваивают один язык в первые годы жизни, после чего начинают учить другой. Это происходит в случае, когда дома ребенок говорит на одном (не английском) языке, а английский изучает в детском саду.

Когда ребенок, владеющий каким-то одним языком, попадает в среду, где говорят на пока еще незнакомом ему языке, он в первую очередь выучивает фразы для выражения желаний, например, «Дай!», «Можно поиграть?» и т.д. языковое развитие такого ребенка уместно сравнить с поведением туриста, отдыхающего за границей, который способен выучить на местном языке ряд ключевых фраз наподобие «где туалет?» и «Сколько стоит?». По сути, как турист, так и ребенок стремятся адаптироваться и выжить в новой языковой среде.

Знание одного языка — вернее, опыт и понимание логики и практических способов его постижения — может очень пригодиться при изучении второго. В этом случае ребенок начнет быстрее строить сложные предложения на новом для него языке. Мозг такого ребенка привык к тренировке, и второй язык пойдет  легче. На начальных этапах обучения языки могут смешиваться, и уже освоенный язык будет неизбежно проявляться, потому что ребенок с ним лучше знаком. Постепенно по мере обучения такое смешение станет уменьшаться. Обычно приблизительно через год-два после начала изучения второго языка ребенок уже может с легкостью выражать свои мысли на втором языке.

Если в средней школе или в старших классах он неожиданно переходит в учебное заведение, где преподавание идет на незнакомом ему языке, ситуация может оказаться критической. через пару лет такие ученики уже способны разговаривать на новом для них языке, однако их знаний оказывается явно недостаточно для досконального понимания тонкостей сложных предметов школьной программы (подробнее об этом см. в главе о седьмом шаге).

Не существует строгих правил и рекомендаций относительно того, когда именно надо (или не надо) начинать обучение второму языку. если вы уже даете ребенку новый язык, крайне важно не бросать при этом первый. Благодаря такому подходу

  • знание первого языка и практические навыки его использования будут углубляться;
  • использование опыта изучения первого языка поможет овладеть вторым.

Какой подход более эффективный: синхронный или двуязычный?

если ребенок подолгу пребывает в языковой среде и много сам говорит, подход не имеет большого значения. Лично мне видится, что синхронный подход в случае, когда родители говорят с ребенком на обоих языках с момента рождения, более продуктивен. Он не просто эффективней, но и легче для отца и матери.

Мозг у детей более гибкий, чем у взрослых, поэтому родителям будет сложно переключиться после четырех, пяти и более лет общения с ребенком на одном языке и начать говорить с ним на другом. если же они начнут обучение обоим языкам сразу после рождения ребенка, то избавят себя от излишнего стресса, потому что у их сына или дочери останется в запасе больше времени до начала школы.

Как уже говорилось, если откладывать дело в долгий ящик, ребенок может вырасти одноязычным.

Советы родителям, которые выбирают синхронный подход к обучению

  1. Начинайте постепенно. Имейте в виду, что, если вы переусердствуете в начале, ребенок может почувствовать неприятие нового языка.
  2. На первых порах для упрощения понимания имеет смысл переводить ребенку то, что вы говорите на новом языке, однако постепенно от такой практики необходимо избавляться.
  3. Начинайте общаться с ребенком на новом языке в определенные периоды времени и во время определенных занятий. главное — не торопиться, чтобы в процессе вы могли обстоятельно все объяснить. Например, воскресный завтрак — идеальное время. Никто никуда не спешит и все пребывают в хорошем расположении духа. Потом постепенно осваивайте новую ситуацию с новым набором слов. Например, во время купания ребенка изучите слова и выражения, связанные с ванной и мытьем.
  4. Начните читать простые книжки на новом языке. Переводите и упрощайте фразы при необходимости. чтение вслух помогает изучить и запомнить новые слова.
  5. Постепенно увеличивайте время, которое вы отводите на изучение второго языка. Добавляйте новые контексты и занятия, например просмотр телевизора и игру за компьютером.
  6. Хвалите ребенка, когда он отвечает вам на втором языке.
  7. Не сдавайтесь! Не забывайте, что время — лучший помощник в вашем начинании.

ВОПРОС-ОТВЕТ

–– Моя дочь очень застенчивая. Хотя французский — пока еще единственный язык, который понимает девочка, она очень мало говорит на нем в детском саду. Скоро она перейдет в детсад, где говорят на английском. Надо ли мне быть готовой к тому, что там она вообще перестанет говорить?

Застенчивые дети иногда еще больше замыкаются, переживая период молчания, если попадают в новую обстановку и языковую среду. В этом случае надо понимать, что причиной такого поведения в существенной степени является не новый язык, а незнакомое окружение и обстановка.

По мере привыкания ребенок постепенно прекратит волноваться, начнет учить язык и больше говорить. родители в силах сделать для него переход в новую школу менее травматичным. Для этого можно прийти в школу до начала занятий, встретиться и поговорить с учителем или поиграть с ребенком на улице.

Летом, когда занятия еще не начались, можно вместе с ребенком встречаться и общаться с другим учеником, который будет ходить в тот же класс или группу. если ваш сын или дочь отказываются говорить в школе достаточно долгое время, нужно обратиться к педиатру. если проблема выходит за рамки простой застенчивости, врач подскажет, к каким специалистам вам стоит обратиться.

Иностранный как родной: помогите вашему ребенку освоить сразу два языка / Наоми Штайнер, Сьюзан Хейз. - М. : Манн, Иванов и Фербер, 2015.

Обучение детей дошкольного возраста двум государственным языкам РФ

Сибгатуллина Г.М. воспитатель

МАДОУ «Детский сад №105»

Московского района г.Казани

Обучение детей двум государственным языкам

Язык – основное средство приобщения к национальной культуре, источник народной мудрости. Обучение детей татарскому языку в детском саду – одна из самых сложных методических задач. Но сейчас стало интереснее преподавать татарский язык русскоязычным детям дошкольного возраста. Если раньше в преподавании языков доминировали академичность, теория, то сейчас идет обращение к практике ориентированности, мультимедийности, обучения с помощью игр, сказок, мультфильмов. То есть дети теперь учатся играя. Игра – естественная форма детского существования. И самый прямой путь к достижению взаимопонимания с ребенком лежит через игровое действие.
Но любая стрессовая ситуация может уничтожить желание ребенка играть, а следовательно, отпадет необходимость в использовании им иностранной речи. Поэтому педагогу следует помнить, что поддержать интерес к игре можно лишь при сохранении положительно окрашенного эмоционального фона на занятии. Поэтому дети на занятиях должны не утомляться, быть раскрепощенными, сохранять заинтересованность. Чем более комфортны условия на занятиях, тем интенсивнее происходит усвоение иноязычной речи.
В жизни детей дошкольного возраста главный вид деятельности – игра. Игра с детьми требует от воспитателя высокого профессионализма, пробуждения многих способностей и талантов.
Поэтому, на занятиях татарского языка для закрепления знаний и умений используются различные игры (словесные, дидактические, сюжетно-ролевые, подвижные и т.д.)
На самом первом этапе работы мы включаем игровые упражнения, направленные на выработку мимики, жестов, что является основным действием к театрализованным играм, заодно знакомить детей с новыми словами.
А на занятиях по обучению языку необходимо практически каждую фразу ввести в сопровождении того или иного жеста и вплоть до полного усвоения фразы сопровождать им. Педагогу часто бывает достаточно показать жест, чтобы ребенок вспомнил необходимое слово.
На втором этапе мы переходим к сюжетно-ролевым играм. Для этого нужно подбирать материал, насыщенный глагольной, прилагательной лексикой («Телефоннан сөйләш», «Кибет», «Уенчыклар кибетендә» и др.).
Ситуацию речевого общения можно усложнить, введя в игру персонажи (куклу, игрушку) которые помогают перенести диалог. Дети с удовольствием вступают в беседу, знакомятся с новым персонажем, отгадывают загадки, описывают предметы, которые куклы предлагают рассмотреть.
На следующем третьем этапе, когда развивается речь без зрительной опоры, закрепляются навыки связной речи, можно разыгрывать с детьми театрализованные игры по знакомым произведениям (авторским или фольклорным). Дети могут инсценировать лишь хорошо известные сказки, рассказы или стихи, в которых большое место занимает диалог и которые при разыгрывании легко превращаются в маленькие пьески или сценки. В игре дошкольник получает удовольствие от самого ее процесса, даже если игра предполагает определенный результат. Испытывая удовольствие от самих игровых действий, ребенок захочет играть в эту игру снова и снова. А играя многократно, можно добиться хороших результатов.
Обучение татарскому языку в ДОУ основывается на принципе - коммуникативности. Поэтому все методы обучения направлены на изучение татарского языка, как  средства общения.
Обучение татарскому языку ставит перед собой следующие задачи:
1. Обогащение словарного запаса.
2. Правильное произношение звуков, свойственных только татарскому языку.
3. Составление предложений.
4. Развитие связной речи.
5. Ознакомление детей с татарской литературой и фольклором, культурой татарского народа (традициями, национальной одеждой, праздниками, декоративно-прикладным искусством и т.д.).
Технические средства также играют немаловажную роль в изучении татарского языка. Песни желательно прослушивать на магнитофонной записи. Это развивает у детей эстетический вкус и любовь к природе. Также прослушивая мелодии разных народов, дети учатся узнавать их национальные особенности.
Особое, полезное, место занимают тетради, где дети с удовольствие выполняют задания и в детском саду и дома. Презентации, игры – большие помощники в моей работе. По  опыту я поняла, что информационно – коммуникационные технологий современных детей  увлекают в мир познания, и дает огромные результаты.
В нашем детском саду проводятся как русские, так и татарские национальные праздники. Где дети с большим желанием участвуют, рассказывают стихи, поют песни, играют в разные подвижные игры.
Опыт показывает, что результаты обучения второму (татарскому) языку в детстве зависят от степени заинтересованности родителей в овладении детьми вторым языком. Информационные стенды в групповых на двух языках. Надо сказать, что большое значение имеет регулярная информация о ходе усвоения второго языка (родители могут дополнительно заниматься дома). На нашем сайте в edu.tatar.ru выкладывается необходимая информация.
В целом методика обучения второму языку построена на принципах игры, сказки, воображения, фантазии, сравнения, соединения действия со словом, многократного повторения и обыгрывания всех изучаемых моментов.
Таким образом: тематика двуязычия становится из экзотики повседневностью, т. е. является жизненно важным вопросом для современной системы дошкольного воспитания.
Я благодарна воспитателям, которые отнеслись к изучению татарского языка ответственно и с пониманием.  Но одного года мало, а я верю в успех и  мы идем дальше.

Материал по теме: Обучение второму(русскому) языку через игру.

   В соответствии с законом РТ «О государственных языках РТ и других языках в Республике Татарстан»(№44 от 27.07.2004),приказами Министерства образования и науки РТ, «Программой воспитания и обучения в детском саду»(Казань «Хәтер»;2000),в дошкольных учреждениях, начиная с 4-летнего возраста, проводится обучение второму государственному языку: для русских детей -татарскому языку, для детей татар -русскому.

    Ранее обучение русскому языку создает прекрасные возможности для того, чтобы вызвать интерес к языковому и культурному многообразию Республики Татарстан и России, уважение к языку и культуре русского народа, способствует развитию коммуникативно-речевого такта. Для овладения языками наиболее благоприятным периодом рассматривается раннее детство, потому что возможности раннего возраста в овладении иноязычной речью поистине уникальны. В свое время К.Д.Ушинский писал: «Дитя приучается в несколько месяцев так говорить на иностранном языке, как не может приучиться в несколько лет». Эти слова не потеряли свою актуальность.

    Обучение русскому языку осуществляется в средней, старшей и подготовительной к школе группах с 4-6 летними детьми.

    Основной формой обучения русскому языку является занятие, каждое из них должно быть праздником для детей. Чтобы занятия получились интересными,  я использую разнообразные пальчиковые игры, физкультминутки, песни, мультфильмы, презентации, сказки, подвижные, дидактические игры.

     В выборе методов и приемов обучения русскому языку на передней план выдвигается игра. Актуальность проблемы диктует необходимость рассмотрения вопроса использования в образовательном процессе детского сада игры как одной из основных форм мотивации, организации и стимулирования познавательной и речевой деятельности нерусских детей.

    Активное воздействие на личностную эмоциональную сферу ребенка в процессе овладения русской речью, которое достигается в игре, способствует решением одной из важнейших задач – формированию у детей устойчивого интереса, положительного отношения к занятиям русским языком, радостного их ожидания. Широкое использование различных видов игр во всех блоках педагогической деятельности, их разнообразие, правильная организация, обеспечивающая с одной стороны, коллективный характер игр, объединение усилий детей для решения единой коммуникативной задачи, способствует формированию навыков общения в коллективе.  Игра также обеспечивает достаточную степень индивидуальности, давать каждому ребенку возможность использовать свои речевые способности. Характерные для игры новые роли, неожиданные повороты сюжетов, воображаемые ситуации делают возможности создания у детей, живущих вне русской языковой среды, особой потребности в общении на русском языке. А теперь рассмотрим это на примере отдельных видов игр.

    В центре внимания воспитателя должна постоянно находиться работа по формированию и совершенствованию у детей умений и навыков правильного русского произношения, устранению имеющихся недостатков. На каждом занятии проводятся фонетические упражнения в форме игр: «Эхо», «Цепочка», используя журналы «Карапуз», аудиодиск «Трудные звуки». Важно, чтобы каждый ребенок был активен во всех играх(слушание, произношение, подражание). Педагог руководит игрой, замечает, какие фонетические явления освоены воспитанниками, кто испытывает затруднения, а кто почти не нуждается в индивидуальном внимании.

     В ходе игр ребенок учится управлять движениями своих губ, языка, рта при произнесении русских звуков и слов, пользоваться ударением и интонацией для точной передачи смысла слова и предложения. Считать, что ребенок освоил звук, противопоставительный признак, тип ударения и интонации, можно лишь при условии, если ребенок правильно пользуется ими в собственной речи, при свободном выражении собственной мысли.

     При обработке навыков произношения в игре рекомендуется соблюдать следующий алгоритм действий:

- привлечь внимание ребенка к отрабатываемому звуку, затем ввести новый звук,

- объяснить артикуляцию звука,

- предоставить ребенку возможность сначала повторить звук, а затем произнести его в соответствии с игровой ситуацией,

- формировать умение различать звук, смешивающийся в произношении и реагировать на каждый соответствующими  игровыми действиями,

- имитировать звуковые различия в игре,

- самостоятельно произносить звуки в игре,

- включать в игру слова и фразы, содержащие отрабатываемый звук.

Примеры игр:

«Произнесение слов родного языка, заимствованных из русского». Показать детям, что в их родном языке есть слова, звучащие похоже на русские, но отличающиеся от них произношением какого-то или каких-то звуков(например: телефон, машина, карандаш, барабан и т.д.)

«Телефон»- закрепление умений правильно произносить пары слов, различающихся одним или несколькими звуками. Водящий шепчет на ухо первому ребенку пару слов(стол-стул, роза-коза).Последний ребенок вслух произносит два слова. После этого воспитатель показывает картинки с изображением названных слов.

 Игра: «Кто ты?» - которую дети средней группы очень полюбили. Они учатся спрашивать двухсловными вопросительными предложениями. Например: за дверью: зайчик. Дети задают вопросы: Ты, ежик?, Ты, мишка?, Ты, собачка?, Ты, кошка? И т.д. А воспитатель вместо зайчика отвечает на те вопросы, которые были высказаны с нужной интонацией.

Игра «Семья». Ударение на разных слогах. Воспитатель: в одной семье все всегда смеются только так: ха-ха-ха. Только члены семьи все по-разному произносят: бабушка: ха-ха-ха, дедушка: ха-ха-ха. Как смеется бабушка? А дедушка? То же самое проводится с другими звукосочетаниями: хе-хе-хе, хи-хи-хи, хо-хо-хо.

С детьми подготовительной группы я пользуюсь с диском «Трудные звуки». Например: Работа над звуком «С».

Попробуй свистеть как ветерок: с- с-с.

Су- сы- со- са- полосатая оса,

Сы- со- са- су- не поймать в саду осу,

Со- са- су- сы- есть ли у осы усы.

Сну- сны- сно- сна- в саду ягода красна,

Сно- сны- сну- сна- как смородина вкусна,

Сна- сно- сны- сну- вот наемся и усну,

Сна- сно- сну- сны- сняться сладкие мне сны.

Послушай и повторяй за мной слова:

    Сок, сыр, сироп, слива, сахар, салют, снеговик, самовар, зонтик. Здесь есть лишнее слово? (зонтик)

Слушай и повторяй за мной: оса, маска, персик, костер, пустыня.

Лес, квас, кактус, абрикос, автобус. Где в этих словах звук «с»?

Повтори скороговорки:

У осы и у лисы, усы для красы.

У маленького Саньки, новенькие санки,

Новенькие санки у маленького Саньки.

У Сони, у Сени, у Сани, в сетях длинный сом с усами.

Ест киска суп из миски, сыта киска, пуста миска.

    Дети с желанием занимаются по диску, слушая русскую речь с хорошим произношением, стараются повторять правильно.  Чтобы дети чаще слышали правильную, четкую речь слушаем сказки в аудиозаписях и смотрим мультфильмы.

     Дидактическая игра является одним из основным методическим приемом:

- выработки положительного эмоционального отношения ребенка к речевой деятельности на русском языке, повышения его речевой активности;

- понимания и активного употребления новой лексики;

- отработки грамматических навыков, употребления максимального числа языковых конструкций в новой ситуации, творческого «пересмотра»;

- развития связной речи.

Дидактическая игра имеет свою структуру, включающую несколько компонентов:

- дидактическая задача – основной элемент дидактической игры, которому подчинены все остальные;

- игровые действия – это способы проявления активности ребенка в игровых целях;

- правила обеспечивают реализацию игрового содержания.

Между обучающей задачей, игровыми действиями и правилами существует тесная связь. Задача определяет игровые действия, а правила помогают осуществлять игровые действия и решить задачу.

Примеры игр.

«Зайка - незнайка». Закрепление умений различать на слух русские слова и опознавать знакомые предметы, названные по-русски.

Игровая ситуация. Водящий дает игрушку Зайку-незнайку то одному, то другому ребенку и просит помочь найти и показать среди других предметов тот, который назовет воспитатель.

2 вариант игры. «Покажи и скажи где?».Дети не только показывают, где тот или иной предмет, но и называют его.

«Домики». Закрепление и активизация лексики.

Игровая ситуация. Дети делятся на две группы, каждая получает ситуативные картинки. Водящий имитирует стук в дверь и произносит: «Тук-тук! Кто здесь живет?» Дети по очереди перечисляют: «Здесь живет мама», «Здесь живет папа» и т.д. «Что делает мальчик?»- спрашивает водящий. Ему отвечает тот, у которого на картинке мальчик: «мальчик рисует» и т.д.

Игра «Что я вижу?». Дети рассматривают  картину через «бинокль» - называют отдельных предметов, людей, отвечают на вопросы: Например: что делает мальчик?  Цветок какой? и т.д.

Игра «Веселый кубик». Можно использовать во многих занятиях, меняя на гранях кубика картинки. Дети обучаются считать, назвать предметы, подбирать и согласовать глаголы и прилагательные с существительными. Например: по теме «Семья» на гранях кубика изображение членов семьи (мальчик рисует, бабушка вяжет, папа смотрит телевизор, мама варит суп и т. д.).

Игра и игровые ситуации тесно связаны с целями и задачами практического овладения лексическими единицами, синтаксическими конструкциями, предусмотренными программой. Игра позволяет закрепить за русским языком определенную сферу общения, сделать для ребенка естественным переходом на русский язык в общении с педагогами и сверстниками.

     Для обогащения словарного запаса детей эффективным методом считаются игры - драматизации русских народных сказок, произведений русских писателей. Они способствуют закреплению новой лексики, формированию умения строить диалог.

В драматизации сказки «Репка» участвовали даже молчаливые, застенчивые дети. Дети с большим нетерпением ждут новые роли по драматизации следующей сказки.

Для закрепления новых слов на занятиях использование разнообразных игр, упражнений недостаточно. Поэтому работу по обучению русскому языку нужно вести и в свободное от занятий время. С целью: продолжать развивать интерес к изучаемому языку и желание говорить на нем; закреплять те умения и навыки русской разговорной речи, которые дети получили на занятиях; проводить индивидуальную работу с детьми; вводить некоторые новые слова и выражения в естественной ситуации Большие возможности для этого предоставляют прием детей, утренняя гимнастика, умывание, одевание, игры, инсценировки, прогулки.  

Для воспитателей хочу порекомендовать несколько игр, которых легко проводить в любое свободное время, с атрибутами под рукой.

Игра с мячиком.

  1. «Переводчики» (цвета, дом, животные, дикие животные, одежда, обувь, игрушки, посуда и др.) Варианты игр: 1. Воспитатель говорит на родном языке, ребенок переводит на русский. 2. Воспитатель говорит на русском, ребенок переводит на татарский язык.
  2.  «Палочка – выручалочка» - Составление рассказа по опорным словам (заяц, лиса, волк и т.д.)

Воспитатель предлагает рассказать о каком-нибудь животном. Дети, стоя в кругу, передают друг - другу палочку, при этом каждый старается, не повторяя других, назвать признаки животных.

Воспитатель говорит: зайчик. Дети по очереди называют признаки: белый, пушистый, мягкий, веселый и т.д.

  1. « Кто что делает?». У воспитателя картинки на которых представлены действия людей и животных. Нужно отыскать предмет к которому относится действие и составить предложение. Например: воспитатель говорит: лежит. Ребенок находит картинку и составляет предложение: Дедушка лежит на диване.
  2. « Кто там?». В коробке или в кармане воспитателя маленькая игрушка( домашнее животное, дикое животное и т.д.). Дети спрашивают: кто там? Воспитатель отвечает: секрет.

Ты ежик?- спрашивают дети.

Воспитатель говорит: нет.

Таким образом дети называют диких животных до получения ответа: да.

  1. «Что лишнее?» С детьми подготовительной группы игру можно проводит без наглядного материала. Например, учитывая время года воспитатель говорит: найдите лишнее слово среди других.

Коньки, лыжи, надувной круг, санки.

Дети находят лишнее слово и объясняют, почему оно лишнее и т.д. При проведении подвижных игр можно выбирать водящего считалкой на русском языке. Конечно, всех игр перечислить просто невозможно. А если мы постараемся создать творческую атмосферу с доброжелательными слушателями и интересом взрослых к результатам детской речевой активности, то условие для успешного обучения детей русскому языку будет обеспечена. Учите детей играя. Желаю творческих успехов всем коллегам.

Консультация для воспитателей «Стратегия овладения вторым языком детьми дошкольного возраста»

МКҚК «Қостанай қаласы әкімдігінің білім бөлімінің Костанай қаласы әкімдігінің №8 бөбекжай-бақшасы»

Консультация для воспитателей

«Стратегия овладения вторым языком детьми дошкольного возраста»

Учитель казахского языка: Есеналина А.К

2017г

С точки зрения ребенка, язык – это, прежде всего, коммуникация, т.е. передача смыслов и значений. При овладении своим первым языком дети усваивают: ( звуковую систему , правила соединения звуков в слоги, морфемы и слова )коммуникативные функции языка ,как эти коммуникативные функции реализуются в различных контекстах; правила участия в разговоре со всеми его общепринятыми правилами По-видимому, дети, говорящие на одном и том же языке, усваивают правила в аналогичном порядке. Сначала усваиваются более простые правила и правила, которые используются более часто, а затем приходит понимание и способность применять более сложные правила. Поскольку сложность той или иной грамматической формы или характеристики отличается в разных языках, то отличается и тот возраст, когда дети овладевают конкретной языковой формой – это зависит от ее сложности в данном языке. Некоторыми грамматическими формами дети овладевают относительно поздно не потому, что их трудно понять, а из-за того, что их трудно услышать. К тому времени, когда дети приходят в детский сад, они уже обладают большим опытом речи и развитие устной речи у них весьма продвинуто. Это происходит потому, что их воспитатели, разговаривая с ними, поощряют их распространять свои высказывания. Дети также обогащают свой языковой опыт, слушая разговоры других, даже если они активно и не участвуют в них.

Овладение вторым языком может в большей мере зависеть от индивидуальных характеристик, включая способности, тип личности (общительный человек или нет), а также психологические факторы, такие как желание походить на других.

Существует четыре фактора, которые существенно влияют на успехи ребенка при овладении вторым языком. Этими факторами являются: мотивация, опыт в отношении второго языка, возраст и особенности личности. Эти факторы можно кратко описать следующим образом . Мотивация: Маленькому ребенку должно хотеться изучать второй язык. Решение действительно начать процесс изучения нового языка отдельные дети принимают в различное время и различным образом. Опыт в отношении второго языка: Имеется ли у ребенка предшествующий опыт в отношении второго языка, а также количество такого опыта – все это может повлиять на то, как быстро ребенок начнет использовать второй язык в новой ситуации. Возраст: Возраст может играть существенную роль в том, как ребенок подходит к ситуации второго языка. Маленькие дети в ситуациях второго языка имеют преимущество, поскольку когнитивные требования к тому, что им необходимо изучить, достаточно низкие; им не нужно использовать язык таким сложным образом, как детям более старшего возраста. Однако у детей более младшего возраста имеется также и минус, поскольку их когнитивные способности не столь хорошо развиты как у детей постарше. Соответственно, детям более младшего возраста может потребоваться больше времени для того, чтобы пройти этапы развития при овладении вторым языком, чем детям постарше. Личность: В научных исследованиях, посвященных изучению второго языка детьми, отмечается наличие определенного диапазона личных качеств у детей: на одной стороне будут застенчивые и замкнутые дети, а с другой стороны - общительные и социально адаптированные. То, какова личность конкретного ребенка с точки зрения этого континуума, может оказывать влияние на то, как быстро ребенок изучает второй язык. Более вероятно, что застенчивые и замкнутые дети отнесутся к ситуации второго языка с большей осторожностью. Им обычно требуется больше времени, чтобы начать использовать публично свои вновь приобретенные языковые навыки, и они много времени практикуются сами с собой, прежде чем начнут использовать эти навыки второго языка в разговоре. Различия в овладении новым языком также зависят от получения «данных на входе» на оптимальном уровне ,также развил гипотезу о «понятности данных на входе», согласно которой дети усваивают язык «воспринимая» и понимая язык, который «немного за пределами» их уровня компетенции на настоящий момент .

Наше внимание должно быть направлено, прежде всего, не на обучение новому языку, а на развитие у детей чувства самоуважения и на то, чтобы способствовать созданию теплой и заботливой среды. Дети изучают второй язык для того, чтобы использовать в общений. Их интересует язык исключительно как средство для коммуникации.

Когда вашему ребенку лучше всего начать изучать второй язык?

До 1990-х годов многие американские родители воздерживались от обучения своих маленьких детей второму языку, опасаясь запутать их.

Фактически, совсем недавно, в 1999 году, исследователи опубликовали статьи, в которых утверждалось, что обучение вашего ребенка второму языку до того, как он освоит первый язык, может привести к двойному полуязычию; я.е., ребенок не развивает в полной мере ни один из двух языков. Люди, которые следуют этой школе мысли, считают, что детям не следует знакомиться со вторым языком примерно до 11-13 лет.

Однако большинство текущих исследований показывают, что этот страх необоснован, а данные свидетельствуют о том, что мы, возможно, никогда не сможем стать полностью двуязычными, если начнем изучать второй язык после 10 лет. На самом деле, начало изучения второго языка дает много преимуществ. второй язык как можно скорее.

Двуязычие и свободное владение

Быть двуязычным и свободно владеть вторым языком - это не совсем одно и то же. Любой, кто нашел время, чтобы свободно говорить на втором языке, может вам это сказать. Свободное владение вторым языком - это почти как запоминание таблицы умножения. Это может показаться второй натурой, но почти каждый забыл, что такое 7 x 8. (Ответ 56, на случай, если вы не вспомните!)

Точно так же тем, кто свободно говорит по-испански (например), может потребоваться время от времени освежить себя, когда использовать « por » или« para » (оба означают «для» на английском языке, но используются для разных ситуаций на испанском языке). Но двуязычие означает, что вы можете легко думать на любом языке, а неправильное использование « por » было бы сродни высказыванию чего-то вроде «Во Флориде меньше снега, чем в Нью-Йорке». Человек, свободно владеющий английским, может спутать «меньше» и «меньше», но носитель языка или двуязычный говорящий не допустят такой ошибки.

Очевидно, выучить новый язык намного сложнее, чем запоминать таблицу умножения или даже запоминать тысячи новых слов.Это также влечет за собой правильное произношение и понимание совершенно другой грамматической структуры, и поэтому , начинающиеся как можно раньше, дает наилучшие результаты.

Язык и мозг вашего ребенка

Очевидно, что если ваша цель - научить вашего ребенка второму языку, было бы предпочтительнее, чтобы ваш ребенок был двуязычным, а не бегло. Вашему ребенку будет намного легче говорить на двух языках, если его мозг будет изучать обе языковые структуры одновременно.

Давайте взглянем на некоторые изменения в развитии, которые происходят в мозгу младенцев и детей. Эта информация может помочь нам принимать обоснованные решения о руководстве обучением.

Первый месяц - Новорожденные дети развивают новые синаптические связи со скоростью до трех миллиардов в секунду (Котулак, 1996). Все, что ребенок слышит, видит, чувствует, пробует на вкус и прикасается, поглощается мозгом и сохраняется в его ячейках памяти.

От одного до шести месяцев - В этот период младенцы могут издавать звуки, используемые на всех языках мира.Однако ребенок научится говорить, используя только звуки и слова из своего окружения. Вот почему вы, возможно, никогда не сможете правильно повернуть рупию или произнести коса, африканский язык, на котором «щелкают».

От шести до восьми месяцев - Мозг ребенка имеет около 1000 триллионов синаптических связей. После этого возраста количество связей начинает сокращаться.

Возраст 10 - У среднего ребенка умерло около половины связей. В среднем у взрослого человека около пятисот триллионов подключений, так что это число стабильно.

Возраст 12 - Примерно до этого возраста мозг был губкой. Именно в этот период закладываются основы мышления, языка, видения, отношений, способностей и других характеристик. После этого этапа разработки окна закрываются; фундаментальная архитектура мозга завершена (Котулак, 1996).

Согласно этой модели (Драйден и Вос, 1997) ясно, почему некоторые считали, что лучше всего начинать преподавать второй язык в возрасте 11-13 лет.Ребенку легче понять урок, и он, вероятно, будет прогрессировать быстрее, чем младший ребенок. Однако ребенок, который впервые знакомится со вторым языком в этом более позднем возрасте, по сути не выучит его так же, как младенец или малыш.

Другие исследователи утверждают, что окно для изучения языка закрывается еще раньше, к 6 или 7 годам. Следовательно, год лучший возраст для начала изучения языка - это по существу с рождения или как можно раньше .На этот вопрос нет полного ответа, но большинство лингвистов сейчас согласны: чем раньше вы начнете, тем лучше.

Лучше поздно, чем никогда

Помните, что вы все еще можете выучить новый язык после критического периода. Тренировка мозга с помощью нового языка дает массу преимуществ, поэтому не пугайтесь мысли о том, что вы никогда не будете говорить на родном языке. Такие инструменты, как Brainscape, могут сделать изучение второго языка (например, испанского, французского или китайского) увлекательным и легким в любом возрасте!

Источники

Драйден, Г.И Вос Дж. (1997). Революция в обучении . Окленд, Новая Зеландия: обучающая сеть.

Котулак Р. (1996). Внутри мозга . Эндрюс и МакМил.

Brainscape - это веб-платформа и мобильная образовательная платформа, поможет вам узнать что-либо быстрее, используя когнитивные науки. Присоединяйся к миллионы студентов, учителей, изучающих языки, тестируемых и корпоративные стажеры, которые удваивают свои результаты обучения. Визит brainscape.com или найдите нас в App Store .

.

Как рано детям следует начинать изучать второй язык? - Эспрессо английский

Это гостевой пост от JollyBabyClub.com

В течение первых нескольких лет своей жизни ребенок может выучить иностранный язык практически без усилий и без акцента. Это не сокрушит их, поэтому как родителям не нужно беспокоиться об этом.

Для многих родителей изучение второго языка их детьми не может происходить достаточно быстро, будь то в школе, детском саду или дома, когда они еще маленькие.Многочисленные прошлые исследования показывают, что совсем не плохо, если ребенок рано начинает контактировать со вторым или даже третьим языком. Так справедливо ли в данном случае высказывание «чем раньше вы начнете, тем лучше»?

Исследования последних лет неизменно демонстрируют многочисленные преимущества раннего изучения иностранного языка, от заметных скачков в развитии мысли и поведения до большего сочувствия и восприимчивости к другим людям. Многие исследования в этой области показывают результаты, согласно которым двуязычные дети обычно лучше или, по крайней мере, справляются с тестами лучше, чем их одноязычные сверстники.

Двуязычие и интеллект

Все исследования по этой теме полностью согласны с тем, что двуязычное воспитание положительно влияет на интеллект ребенка. Эти дети не только реже отстают в своем развитии, но и общение с двумя языками в детстве также может положительно повлиять на объем памяти. Также считается, что двуязычные дети могут лучше выражать свои мысли вербально. Эти дети, вероятно, лучше осведомлены о стратегиях обучения, чем одноязычные дети.

Двуязычие повышает осведомленность

Исследования ясно показали, что даже у детей контакт со вторым языком вызывает видимые реакции в мозгу. Исследования также показали, что мозг ребенка может одновременно обращаться к обоим языкам, которые ребенок изучает в определенных ситуациях. Например, ребенок, для которого родными языками являются немецкий и испанский, сможет определить имена животных, которых они видят на обоих языках, во время посещения зоопарка.

В заключение можно сказать, что центр управления или центра управления в мозгу, соответственно, всех детей, которых воспитывают либо на двух, либо на нескольких языках, особенно хорошо развит.

Вы говорите по-английски?

Детский канал на YouTube « Jolly Baby Club » представляет мультяшные версии популярных детских песен в 2D и 3D анимации. Все видео можно смотреть бесплатно, и они служат забавным инструментом для изучения английского, так как содержание забавное и игривое по тону.Это видео, например, включает одну из самых известных детских песен во всем мире; "колеса на автобусе."

Дети изучают новые языки быстрее взрослых.

Общение с другими людьми важно для всех. В большинстве случаев это делается с помощью языка.

Самое замечательное в маленьких детях и младенцах то, что они изучают языки автоматически. Если быть точным, они изучают язык, на котором их родители и другие люди говорят с ними.Это их родной язык.

Дети относительно легко осваивают новые языки. Дети могут свободно изучать второй или даже третий язык до четырехлетнего возраста. Все можно изучить в игровой форме. Однако потом становится труднее.

Детский мозг выстраивает сети для обработки речи до четырехлетнего возраста. Эти фундаментальные сети со временем можно будет использовать для всех языков. С четырехлетнего возраста языки нужно изучать, а не приобретать.Это означает, что новые сети для новых языков должны развиваться в мозгу. Чем старше мы становимся, тем труднее этот процесс. В результате всегда можно выучить новый язык, но это не так просто, как в первые четыре года вашей жизни, поскольку это не происходит так интуитивно и автоматически.

Двуязычный ребенок дает много преимуществ. Эксперты говорят, что дети, которые воспитываются на двух или более языках, вероятно, будут более креативными, чем одноязычные дети, и более уверены в использовании своего родного языка.Это также должно положительно повлиять на продолжительность концентрации внимания маленького ребенка, он сможет быстрее обрабатывать информацию и лучше осознавать окружающую среду.

Другими словами, двуязычные дети более успешны в сосредоточении своего внимания на чем-то конкретном, при этом не отвлекаясь, чем одноязычные дети. Это связано с тем, что двуязычный ребенок часто использует обе стороны своего мозга одновременно, поскольку он содержит больше нейронных связей между обеими половинами, чем мозг одноязычного ребенка.Следовательно, мозг двуязычного ребенка в целом более подготовлен, что может помочь в дальнейшей жизни, отсрочив такие болезни, как болезнь Альцгеймера или деменция, на срок до пяти лет.

Заключение

Одно можно сказать наверняка: выучить язык в любом возрасте не помешает.

Когда дети изучают второй язык на этапе своего развития, они также могут соприкоснуться с другой культурой. Однако вам не обязательно выучить язык или быстро овладеть им, чтобы получить представление о его культуре и оценить ее.Слушать ритмы или песни из той культуры и подпевать было бы более чем достаточно. Получайте удовольствие от песен и видео из Jolly Baby Club.

.

С какого возраста наши дети должны начать изучать иностранный язык?

Обучение детей дошкольного возраста иностранным языкам, особенно английскому, является проблемой, которая очень волнует вьетнамских родителей.

В каком возрасте вьетнамские дети начинают изучать иностранные языки?

Нил Робертс: Много времени, сил и денег было потрачено на изучение этого весьма спорный вопрос. К сожалению, результаты неубедительны, поскольку практически невозможно отделить возраст учащихся от других важных факторов, таких как учебная среда, мотивация и качество преподавания.

Многие люди верят в «критический возраст» для изучения языков и что это может относиться к изучению второго языка. Это возраст, когда дети развиваются и мозг предрасположен к успеху в изучении языка. Большинство людей считают, что это возраст до полового созревания, и это время, когда дети больше полагаются на естественное обучение. С наступлением половой зрелости учащиеся склонны полагаться на более формальные «навыки» и «стратегии» обучения. Это может привести к очевидному большему успеху детей в изучении иностранных языков по сравнению со взрослыми, но это также может быть связано с другими факторами, такими как тот факт, что у детей больше времени в школе, чтобы тратить их на обучение.Также может быть, что дети больше знакомятся с английским через телевидение и Интернет, чем взрослые.

Одна область, которая кажется очевидной, заключается в том, что дети, изучающие второй язык в возрасте до 15 лет, с гораздо большей вероятностью будут свободно владеть этим вторым языком «как на родном».

Какой метод обучения иностранным языкам детей в этом возрасте является наиболее эффективным? (Следует ли нам сосредоточиться на серьезном обучении с высокой точностью языка или нам следует сосредоточиться на игре и получении удовольствия?) Что является наиболее важным, на что родители / учителя должны обратить внимание при создании среды обучения английскому языку для детей?

Нил Робертс : Я не думаю, что существует один правильный метод обучения детей иностранным языкам.У всех детей разные сильные и слабые стороны, симпатии и антипатии, и они учатся в самых разных условиях. Учителя должны иметь четкое представление о том, как изучается иностранный язык, и использовать эти знания для обучения этих детей как отдельных лиц в социальной группе.

Для детей не обязательно различать игру и серьезное обучение. Действительно, дети многому учатся через игру, и учителя и родители должны рассматривать эту возможность играть как очень серьезную часть всего обучения.В игре дети могут пробовать новые роли и язык и часто выходят за рамки того, на что они способны в более формальной обстановке. В игре они могут делать открытия о языке, который лучше хранится в их памяти, чем язык, который им «преподносит» учитель. Таким образом, роль учителей заключается в том, чтобы поддерживать детей и направлять их, моделируя язык, необходимый для достижения успеха, а также побуждая детей учиться.

Одна из областей, которые меня беспокоят в обучении детей, - это оценивание и тесты.Это правда, что тесты - это часть жизни, и, особенно в средней школе, детям необходимо развивать навыки, которые помогут им успешно сдать тесты. Тем не менее, по моему опыту, дети, как правило, лучше усваивают язык, когда они им интересны и мотивированы к обучению, потому что язык помещается в знакомый им контекст. Например, все мы привыкли видеть, как детей просят пройти «тест», чтобы можно было оценить их индивидуальные способности. Однако это работает против того, для чего мы часто используем язык, а именно для общения с другими.Мы называем это пробелом в обучении и тестировании. Язык предназначен для общения, а успех на самом деле зависит от того, насколько хорошо идеи и мнения были высказаны и приняты и какое влияние они оказали. К сожалению, такой способ оценки учащихся может быть трудным для понимания родителями, так как сложнее поставить оценку «A» или «10».

Вьетнамские родители часто придерживаются двух противоположных мнений по этому поводу: большинство родителей хотят, чтобы их дети выучили иностранные языки как можно скорее, в то время как другие хотят, чтобы они сосредоточились на своем родном языке, прежде чем изучать иностранный.Не могли бы вы поделиться своим мнением по этому поводу?

Нил Робертс : Во-первых, я думаю, нам нужно посмотреть на разницу между двуязычием и изучением английского как второго языка. У моих детей, например, есть англоговорящий отец и мать, говорящая на вьетнамском, и они выросли, слыша дома оба языка. В результате они, кажется, вполне комфортно используют и понимают как вьетнамский, так и английский языки. Это двуязычие.

Большинство студентов во Вьетнаме изучают английский как второй язык.Это отличается от двуязычия. Недавние исследования показывают, что изучение иностранного языка с самого раннего возраста может негативно сказаться на родном языке. Хотя мнения расходятся, большинство исследований предполагает, что критический возраст для развития родного языка составляет от 2 до 4 лет.

Два хорошо известных исследования, проведенных в 1987 и 1991 годах, показали, что усвоение детьми своего первого языка может замедлиться, если они в течение длительного времени погружены в обучение второму языку в дошкольных учреждениях или детских садах.Некоторые родители даже почувствовали необходимость перестать использовать свой родной язык дома, но это может привести к замешательству у детей и потере самооценки.

Многие родители решают, что их дети должны перейти из международных детских садов / школ во вьетнамские государственные школы, когда они обнаруживают, что английский у их детей намного лучше, чем вьетнамский. На ваш взгляд, это результат слишком раннего изучения иностранного языка или плохой методики преподавания?

Нил Робертс: Независимо от того, когда они начинают, по моему опыту, студенты, которые развивают лучшие языковые навыки, происходят из благоприятной среды.Это не относится к родителям, которые сами говорят по-английски; скорее те, которые интересуются тем, что изучают их дети, и поощряют и хвалят любое произведение, даже самое скромное.

Как упоминалось выше, для родителей, которые хотят, чтобы их дети хорошо говорили по-английски, но которые также хотят, чтобы они свободно говорили на своем родном языке, может возникнуть сложный баланс. Детям, которые изучают английский как второй язык, может быть полезно проводить большую часть обучения на родном языке в дошкольные годы.Очень важно, чтобы любое обучение второму языку проводилось с качественным обучением и в поддерживающей, а не принудительной обстановке.

В каком возрастном диапазоне в Соединенном Королевстве дети начинают изучать иностранные языки? Какие языки обычно преподают и изучают? Чего ждут от школы и родителей, разрешая детям изучать новый язык?

Нил Робертс: Согласно национальной учебной программе, дети должны начинать изучать второй язык с 6 или 7 лет.Самые популярные языки - испанский, французский, немецкий и китайский. В Великобритании родители все больше осознают преимущества, которые могут получить дети в дальнейшей жизни, если они выучат второй язык. Однако, поскольку язык не является обязательным после 14 лет, проблема для школ, учителей и родителей заключается в том, чтобы сами дети осознали важность изучения этих замечательных предметов!

Спасибо, что поделились!

.

Можем ли мы выучить второй язык так же, как первый?

Роберт Уильям МакКол, победитель (вместе с Мареком Кичковяком) премии TeachingEnglish для блога, исследует влиятельные идеи лингвиста Стивена Крашена и их значение для языкового класса.

Если вы когда-нибудь сомневались, хорошо ли вы изучаете иностранный язык, то имейте в виду, что вы уже выучили один язык очень хорошо - ваш первый. Но возникает интересный вопрос: могут ли взрослые выучить второй язык так же, как они выучили свой первый в детстве? И если да, то каковы последствия для класса?

Стивен Крашен и овладение языками

Возможно, никто не рассматривал этот вопрос более внимательно, чем лингвист Стивен Крашен, который представил некоторые из наиболее влиятельных концепций в изучении усвоения второго языка.

В своей исходной гипотезе , впервые предложенной в статье, опубликованной в 1977 году, и расширенной в последующие годы, он проводит различие между обучением : осознанным традиционным процессом, основанным на грамматике в классе; и приобретение : по сути, как мы, дети, осваиваем свой родной язык. Он говорит, что наша ошибка состоит в том, что мы пытаемся преподавать языки так же, как мы преподаем естественные науки, историю и математику. Вместо этого он считает, что учащиеся должны овладевать вторым языком так же, как дети изучают свой первый.

Крашен резюмирует эту идею в известном документальном фильме на эту тему под названием Руководство для детей по изучению языков, , выпущенном BBC Horizon в 1983 году. В документальном фильме он говорит, что приобретение - это «там, где начинается действие». Другими словами, во всех успешных примерах изучения языка - младенец, осваивающий первый язык, взрослый, изучающий английский язык, набравший 9 баллов в тесте IELTS, - причина их успеха в том, что они «усвоили», а не «научились». ' язык.

Итак, как дети и опытные взрослые ученики выполняют, казалось бы, волшебный трюк по овладению языком, и чему учителя могут извлечь из этого урок? Крашен предлагает следующие идеи:

1. Мы приобретаем языки, когда понимаем сообщения

Учащиеся должны получить то, что Крашен называет «понятным вкладом», то есть знакомство с интересными и понятными материалами для прослушивания и чтения. По мнению Крашена, мы приобретаем языки, когда понимаем сообщения.Он оговаривает, что акцент следует делать на значимых взаимодействиях, а не на форме. Например, когда родители говорят со своими детьми, акцент делается на значении, а не на правильном использовании грамматики. Если ребенок говорит: «Папа, рыбка, вода!», Родитель, скорее всего, ответит: «Да, ты прав, в реке есть рыба», вместо того, чтобы исправлять грамматику ребенка. Теория здесь состоит в том, что воздействие достаточного количества понятной информации всегда приводит к приобретению.

2.Получение правильного уровня имеет решающее значение

Крашен подчеркивает, что понятный ввод должен быть на нужном уровне для учащегося, а именно чуть выше, чем у самого учащегося. Он называет этот теоретический уровень «i + 1». Хороший практический пример этого в действии - оцененные читатели. Это книги, специально созданные для изучающих иностранные языки на различных уровнях, таких как A2, B1, C2 и т. Д., В рамках общеевропейской системы (CEFR).

3. Период молчания

Дети не сразу начинают говорить на родном языке.Пока они не произнесут свои первые слова, они овладевают языком, даже если они не используют его. Чудесные первые слова и предложения, которые быстро следуют, являются результатом этого приобретения. Взрослые учащиеся, как в классе, так и за его пределами, тоже нуждаются в этом периоде молчания. Учителя не должны бояться, когда их ученики не участвуют в дебатах в классе - возможно, они просто изучают язык. Более того, оказание давления на учащегося, чтобы он заговорил до того, как он будет готов, вызовет беспокойство.

4. Беспокойство - заклятый враг студентов

Это подводит меня к одному из самых известных открытий Крашена, а именно к аффективному фильтру . Это означает, что скорость приобретения снижается, если мы находимся в состоянии стресса или если мы испытываем беспокойство. К счастью, у большинства детей есть практически свободная от стресса среда изучения языка дома с их матерями и отцами. Но для изучающих второй язык занятия в классе могут быть причиной беспокойства, сильно влияя на то, как они получают и обрабатывают понятную информацию.

Напротив, домашняя вечеринка с большим количеством иностранных гостей - отличное место для практики языков, так как все расслаблены и хорошо проводят время. Такая среда предлагает изучающему язык много понятной информации, но (надеюсь) никакой тревоги. Урок для учителей заключается в том, что они могут создать аналогичную среду, превратив класс в своего рода домашнюю вечеринку, где люди чувствуют себя комфортно и расслабленно.

5. Гипотеза монитора

Согласно Крашену, сознательное изучение языка не может быть источником спонтанной речи, оно может только контролировать результат, т.е.е., производство в устной или письменной форме. Другими словами, когда учащиеся свободно формулируют высказывание на целевом языке, они могут только опираться на свой репертуар усвоенного языка, чтобы проверить, является ли оно грамматически правильным. Это уменьшает количество ошибок, поскольку учащийся может применять осознанно усвоенные правила к высказыванию перед его воспроизведением или после произнесения посредством самокоррекции. Поскольку многие люди высоко ценят точность, особенно в формальных ситуациях, наличие «монитора» можно рассматривать как причину для сохранения грамматической направленности на данном уроке.

Один из способов применить это в классе - научить учащихся замечать грамматические особенности при прослушивании и чтении текстов с использованием подхода управляемого открытия. Например, если учащимся было предложено выполнить задание на прослушивание биографии известного человека, который еще жив, учитель мог бы раздать стенограмму и попросить учащихся подчеркнуть все примеры настоящего совершенного времени. После этого может последовать короткое обсуждение под руководством учителя того, почему это время используется в данной конкретной ситуации, с последующими вопросами для проверки концепций, чтобы убедиться, что учащиеся понимают, как использовать целевой язык.Тем не менее, Крашен уверен, что основной упор в классной деятельности должен быть сделан на предоставлении учащимся как можно более понятной информации. Учителя должны строить свои уроки на осмысленном взаимодействии с большим количеством оценок на слух и чтением.

6. Гипотеза естественного порядка

Грамматика и словарный запас языка изучаются в одном и том же общем порядке, независимо от того, кто изучается, какой язык он изучает и порядок грамматической программы.Вы можете научить студентов сообщать речь, например, в предложении «она упомянула, что была в магазине тем утром», но учащиеся не усвоят ее, если они не будут к этому готовы. Некоторые элементы грамматики усвоены «поздно», например, «-и» от третьего лица, а другие «усвоены рано». Это объясняет, почему моя маленькая племянница продолжает говорить такие вещи, как «Папа, иди на работу каждый день», даже когда она уже освоила более сложные грамматические конструкции, такие как условное предложение типа «Я бы сделала это, если бы у меня было время».Доказательства этой «естественной последовательности» усвоения языка можно найти в исследованиях морфем Дулая и Берта. Это ставит под сомнение слишком раннее обучение многим вопросам грамматики, то есть до того, как учащиеся будут готовы их усвоить, например, будущее совершенное время на среднем уровне.

Преимущества детей перед взрослыми

Прежде чем рассматривать значение идей Крашена в классе, мы должны напомнить себе о некоторых преимуществах, которые дети, изучающие свой первый язык, имеют по сравнению со взрослыми, изучающими второй язык.Одно из основных преимуществ состоит в том, что детям предоставляется большой объем понятной информации только на нужном уровне, и их не заставляют говорить, пока они не будут к этому готовы. Дети также могут не торопиться и подождать, пока они не почувствуют уверенность, прежде чем пытаться говорить. Более того, у них часто более низкие ожидания от самих себя, и это помогает обеспечить низкий уровень их тревожности, что, в свою очередь, увеличивает их скорость восприятия.

Одна из самых удивительных вещей заключается в том, что когда дети изучают язык, само овладение языком не является их целью.Скорее, это побочный продукт достижения какой-то другой цели, такой как заведение друзей на школьной игровой площадке. Более того, они воспринимают элементы своего первого языка в их естественном порядке. Они не «принудительно вводят» грамматику раньше, чем их устройства для овладения языком готовы к ней. Вместо этого они сначала изучают язык, а затем рассматривают его структуру после того, как освоение уже произошло. Наконец, они изучают элементы языка в естественном порядке.

Практическое применение идей Крашена в классе

Из теорий Крашена и изучив преимущества, которые дети имеют перед взрослыми при изучении языков, мы можем сделать определенные выводы о том, какие условия создают для успешной учебной среды.Во-первых, классное время следует проводить с максимально понятным вкладом. Во-вторых, уроки должны быть свободными от стресса, в которых учащихся поощряют расслабиться и выучить язык, развлекаясь им.

Одним из особенно важных выводов выводов Крашена является то, что ученики, особенно на более низких уровнях, должны иметь более низкие требования к говорению, а материалы и время выступления учителя должны быть изменены для каждого уровня ученика. Кроме того, обучение грамматике должно проводиться по служебной необходимости и только с учащимися старшего возраста.И последнее, но, возможно, самое важное: уроки должны основываться не на грамматических точках, а на обмене смыслами.

Послушайте, как Роберт Уильям МакКол и Марек Кичковяк обсуждают теории Крашена об овладении языком в своем отмеченном наградами подкасте.

Учителя, посетите наш веб-сайт TeachingEnglish, чтобы узнать больше планов уроков и мероприятий, а также узнать, как стать блоггером TeachingEnglish.

.

Как маленькие дети изучают английский как другой язык | LearnEnglish Kids

Опал Данн, консультант по вопросам образования и автор

Введение

Дети младшего возраста овладевают естественным языком; они мотивированы изучать язык без осознанного обучения, в отличие от подростков и взрослых. У них есть способность имитировать произношение и вырабатывать правила для себя. Им не приходит в голову идея о том, что научиться говорить по-английски сложно, если они не предложены взрослыми, которые, вероятно, сами выучили английский академически в более позднем возрасте с помощью учебников по грамматике.

Прочтите примечания ниже о маленьких детях, изучающих английский как другой язык. Вы также можете скачать эти заметки в виде буклета. Щелкните правой кнопкой мыши ссылку ниже, чтобы загрузить буклет на свой компьютер. Вы можете распечатать этот буклет.

Преимущества раннего начала

  • Маленькие дети все еще используют свои индивидуальные, врожденные стратегии изучения языка, чтобы выучить свой домашний язык, и вскоре обнаруживают, что они также могут использовать эти стратегии для изучения английского.
  • У маленьких детей есть время учиться в игровой форме.Они усваивают язык, принимая участие в делах, которые делятся со взрослым. Сначала они понимают смысл занятия, а затем черпают смысл из общего языка взрослых.
  • У маленьких детей есть больше времени, чтобы вписать английский в повседневную программу. Школьные программы, как правило, носят неформальный характер, и дети еще не забиты фактами, которые нужно хранить и проверять. У них может быть мало домашней работы или она может не выполняться совсем, и они меньше подвержены стрессу из-за того, что им необходимо соблюдать установленные стандарты.
  • Дети, у которых есть возможность выучить второй язык, пока они еще маленькие, похоже, используют одни и те же врожденные стратегии изучения языка на протяжении всей жизни при изучении других языков.Выучить третий, четвертый или даже больше языков легче, чем второй.
  • Маленькие дети, которые изучают язык, а не осознанно изучают его, как это должны делать дети старшего возраста и взрослые, с большей вероятностью будут иметь лучшее произношение и лучше понимать язык и культуру. Когда одноязычные дети достигают половой зрелости и становятся более застенчивыми, их способность усваивать язык уменьшается, и они чувствуют, что должны сознательно изучать английский язык с помощью программ, основанных на грамматике. Возраст, в котором происходит это изменение, во многом зависит от уровня развития отдельного ребенка, а также от ожиданий его общества.

Этапы освоения английского

Разговорный язык естественным образом предшествует чтению и письму.

Период молчания
Когда младенцы изучают свой домашний язык, наступает «период молчания», когда они смотрят, слушают и общаются с помощью мимики или жестов, прежде чем начать говорить. Когда маленькие дети изучают английский язык, может быть аналогичный «период молчания», когда общение и понимание могут иметь место до того, как они фактически произнесут какие-либо английские слова.

В это время родители не должны заставлять детей участвовать в устном диалоге, заставляя их повторять слова. Разговорный диалог должен быть односторонним, разговор взрослого должен предоставлять ребенку полезные возможности для изучения языка. Когда взрослый использует парентезию (скорректированную форму речи) для облегчения обучения, ребенок может использовать многие из тех же стратегий, которые они использовали при изучении своего домашнего языка.

Начало разговора
Через некоторое время, в зависимости от частоты занятий английским языком, каждый ребенок (девочки чаще, чем мальчики) начинает говорить отдельные слова («кот», «дом») или готовые короткие фразы. («Что это?», «Это моя книга», «Я не могу», «Это машина», «Пора домой») в диалогах или в виде неожиданных заявлений.Ребенок запомнил их, точно имитируя произношение, не подозревая, что некоторые из них могут состоять более чем из одного слова. Этот этап продолжается в течение некоторого времени, поскольку ребенок усваивает больше языка, используя его в качестве кратчайшего пути к диалогу, прежде чем они будут готовы создавать свои собственные фразы.

Развитие английского языка
Постепенно дети вырабатывают фразы, состоящие из одного заученного слова, к которому они добавляют слова из своего словарного запаса («собака», «коричневая собака», «коричнево-черная собака») или отдельного слова. заученный язык, к которому они добавляют свой собственный ввод («Это мой стул», «Пора играть»).В зависимости от частоты знакомства с английским языком и качества опыта дети постепенно начинают составлять целые предложения.

Понимание

Понимание всегда лучше, чем речь, и способность маленьких детей понимать не следует недооценивать, поскольку они привыкли понимать свой домашний язык с помощью различных контекстных подсказок. Хотя они могут не понимать всего, что слышат на родном языке, дети улавливают суть, то есть они понимают несколько важных слов и расшифровывают остальные, используя различные подсказки для интерпретации значения.С поощрением они вскоре передают свои навыки понимания сути, чтобы интерпретировать значение на английском языке.

Разочарование

После первых уроков английского языка некоторые маленькие дети разочаровываются в своей неспособности выражать свои мысли по-английски. Другие хотят говорить по-английски быстрее, чем на своем родном языке. Разочарование часто можно преодолеть, предлагая детям «театральные» пьесы, такие как «Я могу сосчитать до 12 по-английски» или очень простые стишки, которые состоят из готовых фраз.

Ошибок

Детям не следует говорить, что они совершили ошибку, потому что любое исправление немедленно демотивирует. Ошибки могут быть частью процесса выработки грамматических правил английского языка или ошибками в произношении. «Я пошел» вскоре становится «пошел», если ребенок слышит, как взрослый повторяет «да, ты пошел»; или если взрослый слышит «зи автобус» и повторяет «автобус». Как и при изучении домашнего языка, если у детей есть возможность услышать, как взрослый правильно повторяет один и тот же фрагмент языка, они исправятся самостоятельно в удобное для них время.

Гендерные различия

Мозг мальчиков развивается не так, как у девочек, и это влияет на то, как мальчики учат язык и используют его. Иногда в смешанных классах мало возможностей для мальчиков, которые могут быть омрачены естественной способностью девочек использовать язык. Если юноши хотят реализовать свой потенциал, им нужен другой языковой опыт с девушками, и их достижения не следует сравнивать с достижениями девушек.

Среда обучения языку

Детям младшего возраста труднее овладеть английским языком, если им не предоставляется необходимый опыт, сопровождаемый взрослой поддержкой с использованием «парентеральных» техник.

  • Маленькие дети должны чувствовать себя в безопасности и знать, что для использования английского языка есть очевидная причина.
  • Действия должны быть связаны с некоторыми интересными повседневными делами, о которых они уже знают, например, совместное использование книжки с картинками на английском языке, произнесение стишка на английском языке, перекус на «английском».
  • Действия сопровождаются языком для взрослых, дающим текущие комментарии о том, что происходит, и диалоги с использованием адаптированного парентского языка.
  • Занятия по английскому языку - это весело и интересно, они концентрируются на концепциях, которые дети уже поняли на родном языке.Таким образом, дети не изучают две вещи, новую концепцию и новый язык, а просто изучают английский, чтобы говорить о том, что они уже знают.
  • Действия подкрепляются конкретными объектами, где это возможно, поскольку это помогает понять и повышает общий интерес.

Чтение

Дети, которые уже умеют читать на родном языке, обычно хотят научиться читать на английском. Они уже знают, как декодировать слова на своем родном языке, чтобы понять смысл текста, и, если им не помочь в декодировании на английском, могут перенести свои методы декодирования на родном языке и в конечном итоге читать английский с акцентом на родном языке.

Прежде чем они смогут расшифровать английский язык, маленькие дети должны знать 26 названий букв алфавита и звуков. Поскольку в английском языке 26 букв, но в среднем 44 звука (в стандартном английском), вводить оставшиеся звуки лучше, пока дети не приобретут больше опыта в использовании языка и чтении,

Начать чтение на английском будет легко, если маленькие дети уже знают язык, который они пытаются читать. Многие дети сами учатся читать по-английски, если они делились книжками с картинками со взрослыми или выучили стихи, поскольку они, вероятно, запомнили язык.Чтение того, что они знают наизусть, является важным шагом в обучении чтению, поскольку это дает детям возможность научиться самостоятельно расшифровывать простые слова. Когда дети накопят банк слов, которые они могут читать, они чувствуют себя уверенно и готовы к более структурированному подходу.

Родительская поддержка

Дети должны чувствовать, что они прогрессируют. Им нужна постоянная поддержка, а также похвала за хорошую работу, поскольку любой успех мотивирует их. Родители находятся в идеальном положении, чтобы мотивировать своих детей и помогать им учиться, даже если они сами владеют только базовым английским и учатся вместе со своими маленькими детьми.

Совместно родители могут не только привнести язык и занятия своего ребенка в семейную жизнь, но также могут повлиять на отношение своих маленьких детей к изучению языка и другим культурам. Сейчас общепринято, что большинство жизненных установок формируется к восьми или девяти годам.

Дополнительная литература:

Если вы хотите узнать больше о том, как дети изучают языки, мы предлагаем следующие веб-сайты:

.

взрослых против детей: могут ли взрослые выучить второй язык?

Дети подобны губкам.

Они так быстро усваивают иностранные языки.

Кто из вас слышал это раньше?

Общество наводнено сообщениями о том, кто плохо учит язык, а кто плохо.

И если вы спросите любого случайного человека, идущего по улице, кто лучший из изучающих язык, он, вероятно, ответит детям.

Это кажется настолько очевидной истиной, что ее почти не оспаривают.

Очевидно, что каждый может свободно говорить на своем родном языке, который они выучили в детстве, но многим людям сложно освоить второй язык (или третий, если они выросли на двух языках).

Так должно быть, дети прекрасно изучают язык, и все, на что взрослые могут надеяться, - это достичь некоторой доли своего успеха, верно?

Неправильно - В этой логике есть фатальный изъян.

Жизнь детей очень отличается от жизни взрослых, и их причины для изучения языка часто столь же несопоставимы.На самом деле, есть много причин полагать, что распространенное мнение о том, насколько плохо взрослые люди изучают языки, в корне ошибочно.

Из-за отсутствия физических доказательств превосходства обучения языку у детей, новая система убеждений начинает прорастать сквозь трещины старой, чрезмерно упрощенной модели возраста и изучения языка.

Но откуда вообще взялись эти верования?

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)


Гипотеза критического периода и общественное мнение

Гипотеза критического периода - это академическое название того, во что многие из нас привыкли думать о взрослых и изучении языков. Его основная идея заключается в том, что есть фиксированный период времени, в течение которого вы действительно можете выучить язык и выучить его хорошо. После этого… удачи. Может быть, вы можете стремиться быть похожим на Луиджи Ризотто, итальянского шеф-повара из «Симпсонов», который говорит на ломаном, но понятном английском, но не надеется звучать как коренной.

Предполагается, что этот критический период длится от момента вашего рождения до подросткового возраста, когда вам будет около 15 лет. Другими словами, это научная основа нашего плохого мнения о взрослых изучающих язык.

Но вопрос, который хотят знать все: «Это правда?» Ответ: возможно. По этой теме ведется немало споров, и трудно сказать, что что-то решено. Но многие исследователи выступили против теории, некоторые отрицают, что критический период вообще существует.

Возьмем, к примеру, Дэвида Синглтона, профессора лингвистики Тринити-колледжа в Дублине. В своих статьях он регулярно критикует тех, кто придерживается гипотезы критического периода, а в одной из них он анализирует соответствующую литературу по биологии мозга только для того, чтобы сделать вывод, что нет ничего твердого в науке критического периода. Верно. Никто не получил никаких фатальных доказательств того, что этот период вообще существует в нашем мозгу.

Так что сделайте вдох и отпустите все свои возрастные беспокойства.

«Но ведь взрослые и дети не одно и то же», - скажете вы. Ну конечно нет.

В чем разница между детьми и взрослыми?

Думаю, мы все можем показать общие различия между взрослыми и детьми в том, как они учатся. Я видел очень мало малышей, сидящих за столом и усердно читающих учебник грамматики часами, хотя я уверен, что где-то есть такой.

Но помимо очевидных различий, например, когда взрослые более склонны и способны учиться в формальной учебной среде, есть около детей-куриц, которые узнают новые вещи о языке, они используют ту же часть своего мозга, что и двигательные. контроль.Взрослые, с другой стороны, используют часть своего мозга, отвечающую за высшие когнитивные функции, - часть мозга, которая развивается позже.

«Ага!» ты говоришь. «Значит, между их мозгами есть различия!» Но помните, что это простое означает, что как мы используем наш мозг, меняется с возрастом. Это не означает, что , насколько хорошо мы можем изучать , также меняется.

Чем еще отличаются взрослые? Что ж, у них уже есть тонна знаний.И это может быть как плохо, так и хорошо. Иногда звуки и слова, которые мы выучили, когда мы были маленькими, значительно затрудняют выделение слов из других языков, потому что мы пытаемся заставить их сформировать форму нашего первого языка.

Но иногда бывает с точностью до наоборот. Если вы хорошо читаете на своем родном языке, эти навыки обычно переходят в хорошие навыки чтения на иностранном языке. Иногда даже звуки на вашем родном языке могут помочь вам в произношении на иностранном языке, как показало это исследование корейцев, изучающих английский язык.

Итак, кто лучше изучает второй язык: дети или взрослые?

Даже если нет критического периода для изучения языка, все равно остается вопрос, кто сможет выучить быстрее. Мы можем разбить это на несколько категорий для облегчения пищеварения.

Произношение

У взрослых и молодых людей произношение является нашим слабым местом. Большинство источников склонны соглашаться с тем, что, хотя в редких случаях взрослые могут получить полностью родной акцент на новом иностранном языке, это случается не так часто.Дети более искусны в изучении и использовании звуков языка.

Но для большинства взрослых это не имеет значения. Важнее быть понятым, чем звучать как идеальный уроженец. В конце концов, разве вы не поэтому изучаете иностранный язык в первую очередь - чтобы общаться с другими?

И на этот счет есть длинный послужной список людей, которые могут довольно хорошо общаться на втором языке, который выучили позже в жизни. К тому же, если вы действительно хотите говорить как родной, дерзайте! Все еще возможно, что вы можете быть одним из тех немногих взрослых, кто действительно умеет правильно произносить на своем втором языке.

Грамматика и словарный запас

По грамматике и лексике взрослые и подростки на самом деле значительно опережают очень маленьких детей в краткосрочной перспективе. В долгосрочной перспективе маленькие дети в конечном итоге обгонят старшие возрастные группы, но только в том случае, если они достаточно знакомы с иностранным языком.

Фактически, если маленький ребенок обучается в формальной обстановке, он или она может вообще никогда не догнать взрослого. Вы не ослышались. Иногда взрослые действительно могут превосходить детей, когда дело доходит до иностранного языка.

Чтение и сложная мысль

Я уже говорил это раньше, но скажу еще раз: если вы хорошо читаете на своем родном языке, вы, вероятно, хорошо читаете на иностранном. Это потому, что взрослые умеют брать знания, которые у них уже есть, и применять их к очень похожим новым знаниям, которые они пытаются получить. Зачем изобретать велосипед, если можно просто внести некоторые изменения?

И вообще, чтение и все, что связано со сложными мыслями, - это то, чем действительно славятся взрослые.Критический период здесь никоим образом не применим, и на самом деле можно было сказать противоположное: Чем старше, тем лучше.

5 причин, по которым взрослые определенно могут выучить второй язык

Если вы дочитали до этого места и все еще беспокоитесь о том, насколько хорошо вы можете выучить язык, то лягте на спинку кресла, расслабьтесь и читайте дальше, чтобы отпустить последнее из твоих забот.

1. Возраст - это только один фактор.

Нам нравится беспокоиться о возрасте, потому что кажется, что есть явно более выгодное положение: быть ребенком.Но так как это находится вне нашего контроля, мы должны вместо этого сосредоточиться на множестве других факторов, которые влияют на наше обучение.

Например, такие факторы, как мотивация, личность, среда обучения и стратегии обучения - это все, что мы можем контролировать и которые имеют огромное влияние на ваш успех как изучающего язык.

2. Дети не так сильны, как кажутся.

Все любят хвалить детей. Будь то мама или папа, любящие своего ребенка, или ребенок, который получает случайную привязанность от незнакомцев только за то, что он симпатичный, дети, как правило, получают пропуск на то, что взрослым никогда не сойдет с рук.

То же самое и с языком. Дети могут казаться отличными ораторами, но обычно мы не очень к ним ожидаем. Дети обычно говорят простыми предложениями, используя только самую базовую лексику. Это идеально подходит для ребенка, у которого еще нет потребности в сложном языке, но это также означает, что детей на самом деле не те языковые суперзвезды, которыми мы их принимаем.

3. Даже взрослые люди могут достичь уровня, близкого к родному.

Об этом упоминалось ранее, но некоторые взрослые действительно изучают второй язык и звучат как родные.Если ваша цель - переехать в Мексику, купить ферму в захолустной деревне и сливаться с местными жителями, не позволяйте никому отговаривать вас.

Имея за плечами достаточно практики и решительное отношение к делу, со временем вы сможете похвастаться своей совершенной грамматикой майя.

4. Изучение языков полезно для здоровья.

Забудьте о своем неистребимом иностранном акценте. Вся работа, которую вы тратите на изучение нового языка, сохранит ваш мозг здоровым на долгие годы. Какое значение имеет небольшое несовершенство речи, если вся ясность ваших мыслей гарантированно сохранится до глубокой старости?

5.Изучение языка - это соединение.

Для чего нужен язык? Конечно, общение с другими людьми. Совершенство не обязательно должно быть нашей целью. Фактически, мы можем так же легко выбрать совершенно другую цель, например, найти друзей на иностранном языке.

Языковые обмены или индивидуальные языковые партнеры - отличный способ расширить свой круг общения. Большинство людей будут вполне счастливы, если вы сможете говорить достаточно хорошо, чтобы поддержать свой конец разговора.

Это лишь некоторые из наиболее очевидных причин не обращать внимания на возраст.Изучение иностранного языка дает столько прекрасных возможностей, почему вы должны позволять социальному мифу о возрасте и изучении языка сдерживать вас?

Есть много вещей, которые люди упускают в детстве, но возможность выучить новый язык не обязательно должна быть одной из них.

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)


И еще кое-что…

Если вы хотите выучить язык, став взрослым, вам понравится FluentU. FluentU позволяет изучать языки по музыкальным клипам, рекламным роликам, новостям и вдохновляющим выступлениям.

С FluentU вы изучаете настоящие языки - так же, как на них говорят местные жители. На FluentU есть множество видеороликов, таких как трейлеры к фильмам, забавные рекламные ролики и веб-сериалы, как вы можете видеть здесь:

Экран просмотра приложений FluentU.

На FluentU есть интерактивные подписи, которые позволяют нажать на любое слово, чтобы увидеть изображение, определение, аудио и полезные примеры. Теперь контент на родном языке доступен с интерактивными транскриптами.

Что-то не уловил? Вернитесь и послушайте еще раз. Пропустил слово? Наведите указатель мыши на субтитры, чтобы мгновенно просмотреть определения.

Интерактивная стенограмма песни Карлоса Бауте.

Вы можете выучить весь словарный запас из любого видео в «режиме обучения» FluentU. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров для слова, которое вы изучаете.

На FluentU есть тесты для каждого видео

А FluentU всегда отслеживает словарный запас, который вы изучаете.Он использует этот словарь, чтобы дать вам 100% персонализированный опыт, рекомендуя видео и примеры.

Начните использовать FluentU на веб-сайте со своего компьютера или планшета или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазина iTunes или Google Play.

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ изучать языки с помощью реальных видео.

Зарегистрируйтесь бесплатно!

.

Смотрите также

VIII Научно-практическая конференция с международным участием "Воронцовские чтения. Санкт-Петербург- 2015".
Глубокоуважаемые коллеги!  27 - 28 февраля ...
Аритмология детского возраста
Уважаемые коллеги! Доводим до вашего сведения, чт...
© 2008- Кафедра педиатрии имени профессора И.М. Воронцова ФП и ДПО. Содержание, карта.