О кафедре
Образование
Наука
Клинические базы
Пособия
Школа ревматолога
Контакты
Зав. кафедрой: Новик Геннадий Айзикович
Телефон: (812) 295-14-04
Ревматология детского возраста

Роль родного языка в развитии ребенка


Роль родного языка и речи в развитии ребенка

Русский язык в умелых руках и в опытных устах — красив, певуч,выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен.
Александр Иванович Куприн

ИБ - информационный блок

Текст № 1.

             Овладение родным языком, развитие речи является одним из самых важных приобретений ребенка в дошкольном детстве и рассматривается в современном дошкольном воспитании как общая основа воспитания и обучения детей1.

              Развитие речи самым тесным образом связано с разви­тием сознания, познанием окружающего мира, развитием личности в целом. Родной язык является средством овладе­ния знаниями, изучения всех учебных дисциплин в школьном и последующем образовании. На основе длительного изучения процессов мышления и речи Л.С.Выготский пришел к следующему выводу: «Есть все фактические и теоретические основания утверждать, что не только интеллектуальное развитие ребенка, но и формирование его характера, эмоций и личности в целом находится в непосредственной зависимости от речи»1.

 

       Структурно - логическая схема 1. Роль языка в формировании личности (Стерликова В.В.).

     Исследования отечественных психологов и психолингвистов доказали, что овладение речью не просто что-то добавляет к развитию ребенка, а перестраивает всю его психику, всю деятельность.Чтобы показать роль овладения языком и развития речи, необходимо проанализировать функции, которые выполняют язык и речь.Опираясь на исследования психолингвистов, психологов, педагогов, дадим краткую характеристику этих функций. И. А. Зимняя, анализируя язык и речь, условно выделяет три группы функциональных характеристик языка(в широком смысле).Это характеристики, обеспечивающие: а) социальные, б) интеллектуальные и в) личностные функции человека.

       В первую группувходят характеристики, согласно которым язык – средство:

1) общения как формы социального взаимодействия;

2) присвоения общественно-исторического, социального опыта, т.е. социализации;

3) приобщения к культурным, историческим ценностям (общеобразовательное значение языка).

Таким образом, здесь язык выступает как средство социальной связи и социального развития личности в процессе общения с другими людьми.

Коммуникативная функция выступает основной и генетически исходной функцией речи.

Вторую группу составляют характеристики языка, посредством которых реализуются интеллектуальные функции человека. Эти характеристики определяют язык как средство:

4) номинации (наименования) и индикации (обозначения) действительности;

5) обобщения в процессе формирования, расширения, дифференциации и уточнения понятийного аппарата человека;

6) опосредствования высших психических функций человека;

7) развития познавательных интересов;

8) удовлетворения коммуникативной и познавательной потребностей (форма существования и выражения эмоционально-волевой сферы).

Здесь язык характеризуется как орудие интеллектуальной деятельности вообще, орудие формирования «языкового сознания» человека, как решающий фактор умственного развития человека.

Третью группу составляют «личностные» характеристики языка. Здесь он выступает в качестве средства:

9) осознания человеком собственного «Я» и

10) рефлексии, самовыражения и саморегуляции.

          Данная группа характеристик языка показывает его роль в самопознании личности. В связи с этой группой характеристик следует говорить о роли языка в нравственном развитии детей. Обучение родному языку помогает решать задачи нравственного воспитания.Ребенок усваивает через язык нормы морали, нравственные оценки, которые при правильном воспитании становятся эталонами его собственного поведения, отношения к окружающему миру, к людям, к себе.Представим специфику проявления названных характеристик при овладении родным языком в обобщенном виде, в таблице.

Функциональные характеристики родного языка

Группа характеристик

Функциональные характеристики родного языка

1. Характеристики, отражающие социальные функции человека

1. Средство общения, форма социального взаимодействия
2. Средство присвоения общественно-исторического опыта, социализации личности
3. Средство приобщения к культурным, историческим ценностям (общеобразовательное значение языка)

2. Характеристики, посредством которых реализуются интеллектуальные функции

4. Средство соотнесения с предметной действительностью через номинацию, индикацию
5. Средство обобщения, формирования, дифференциации, уточнения понятийного аппарата
6. Средство опосредствования высших психических функций человека
7. Средство развития познавательного интереса
8. Средство решения коммуникативных, познавательных задач

3. «Личностные» характеристики языка

9. Средство осознания собственного «Я», рефлексия
10 Средство выражения себя (самовыражения) и саморегуляции

       В этих функциях язык выступает с самого раннего возраста ребенка. Их анализ позволяет увидеть роль родного языка и речи в социальном, умственном, нравственном развитии детей.

      В дошкольном возрасте дети осваивают родной язык и в его эстетической функции. Эстетическое воспитание в процессе обучения родному языку – это формирование эстетических чувств. В словесной форме отражаются природа, общество, личность человека, искусство. Формируя речевые умения на родном языке, мы одновременно воспитываем эстетическое отношение к природе, человеку, обществу, искусству. Сам родной язык как предмет усвоения обладает чертами прекрасного, способен вызывать эстетические переживания. Воспитатель привлекает внимание детей к образным средствам выразительности, звучности и мелодичности, уместности использования языковых средств и тем самым закладывает основы эстетического отношения к языку. Особое значение для эстетического развития имеют художественное слово, словесное творчество и художественно-речевая деятельность самих детей.


1 Выготский Л.С. Умственное развитие в процессе обучения. М.; Л., 1935.

 

 

РБ - расширяющий блок

Текст № 2.

Значение развития мелкой и крупной моторики для человеческого организма.

                                                                                                                                                                           

1. Вы разделяете точку зрения И.Канта: "Рука является вышедшим наружу головным мозгом"?

2. Согласны ли вы с мнением В.А.Сухомлинского,что "Ум ребёнка находится на кончиках пальцев"?

 

СБ - ситуативный блок

Музыкальная пальчиковая гимнастика

3,5- 5 лет

 

Мальчик-пальчик,

Наши пальчики

 

"Крючок", "Цветочки", "Ветер"

Пальчиковые игры

 

Пальчиковая гимнастика

Пальчиковые игры

 

Рисование манкой. Лёшке 1,3 г.

Поделки и игры с прищепками

Шнуровка, игры с прищепками

     - оформите в портфолио по предмету подборку  пальчиковых игр и упражнений по лексическим  темам.

 

  РБ - расширяющий блок

  Текст № 3.

   О влиянии позитивных и негативных речевых установок на эмоционально - личностное развитие ребёнка.

       Душевная жизнь человека чрезвычайно сложна, так как психика состоит из двух взаимоопределяющих составных: осознаваемое и неосознаваемое - сознание и подсознание.

       В неосознаваемой сфере важное значение имеет фиксированное отношение к себе, к другим и к жизни в целом. Определяют это установки и психологическая защита. Родителям особенно важно понять, какую роль в эмоционально-личностном развитии ребенка играют родительские установки. Бесспорно, родители - самые значимые и любимые для ребенка люди. Авторитет, особенно на ранних этапах психоэмоционального развития, непререкаем и абсолютен. Вера в непогрешимость, правоту и справедливость родителей у детей непоколебима: "Мама сказала...", "Папа велел" и т. д.

       Взрослые люди, способные осознавать и контролировать, многое "подвергают сомнению", ставя психо-экологические защиты к установкам и требованиям окружающих, руководствуясь собственными желаниями и мотивами. Они не пускают в свое подсознание те установки, которые сознательно им не нужны. ("Курить вредно!" - хочу и курю!). Дети не могут этого делать. Они не в состоянии поставить психологический барьер в отношениях с родителями. Поэтому многое из тех установок, которые они получают от своих родителей, в дальнейшем определяет их поведение, причем стереотипное, одинаковое в сходных жизненных ситуациях. Несомненно, большая часть родительских установок положительна и способствует благоприятному развитию личного пути ребенка. А раз они помогают и не мешают, то и осознавать их необязательно. Это своеобразные инструменты психологической защиты, помогающие ребенку сохранить себя и выжить в окружающем мире. Примером исторически сложившихся и передаваемых из поколения в поколение положительных установок, охраняющих человека, являются пословицы и поговорки, сказки и басни с мудрым адаптационным смыслом, где добро побеждает зло, а мудрость - глупость, где важны стойкость, вера в себя и свои силы.

       Задумывались ли вы, взрослые, какие установки дали вам ваши родители, не являются ли они внутренними указателями на вашем жизненном пути? Внимательно рассмотрите ссылки: "негативные установки", "позитивные установки" и подумайте, прежде чем что-то категорично заявлять своему ребенку о последствиях, а не ваших ли родителей это установки? Не говорите своему ребенку того, чего бы вы ему на самом деле не желали.

       Негативные установки

"Сильные люди не плачут".

"Думай только о себе, не жалей никого".

"Ты всегда, как твой (я) папа (мама)".

"Дурачок ты мой!"

"Уж лучше б тебя вообще не было на свете!"

"Вот и будешь по жизни мыкаться, как твой папа (мама)...".

"Не будешь слушаться - заболеешь!".

"Яблоко от яблоньки недалеко падает".

"Сколько сил мы тебе отдали, а ты..."

"Не твоего ума дело..."

"Бог тебя накажет!.."

"Не ешь много, будешь толстый, никто тебя любить не будет".

"Не верь никому, обманут!.."

"Если ты будешь так поступать, с тобой никто дружить не будет!"

"Ты всегда это делаешь хуже других..."

"Ты всегда будешь грязнулей!"

"Женщина глупее мужчины..."

"Ты плохой!"

"Будешь букой - один останешься".

"Все хорошее всегда кончается, нельзя всегда есть конфетки..."

Этот список вы можете продолжить сами, кое-что в нем вы узнали, подумайте, какие установки мешают вам жить и не давайте их своим детям, если не хотите, чтобы что-то в вашей жизни повторялось в ваших детях.

       Позитивные установки

"Поплачь - легче будет".

"Сколько отдашь - столько и получишь".

"Какая мама умница! Какой у нас папа молодец! Они самые хорошие!"

"В тебе все прекрасно..."

"Какое счастье, что ты у нас есть!".

"Каждый сам выбирает свой путь".

"Ты всегда будешь здоров!"

"Что посеешь, то и пожнешь".

"Мы любим, понимаем, надеемся на тебя".

"Твое мнение всем интересно".

"Бог любит тебя!"

"Кушай на здоровье!"

"Выбирай себе друзей сам..."

"Как ты относишься к людям, так и они к тебе".

"Как аукнется, так и откликнется".

" Каждый может ошибаться! Попробуй еще!"

"Какой ты чистенький всегда и аккуратный!"

"Чистота - залог здоровья".

"Все зависит от человека..." ,

"Я тебя люблю любого..."

"Люби себя и другие тебя полюбят".

"Все в этой жизни зависит от тебя"

       Как часто вы говорите детям...

- Я сейчас занят(а)...

- Посмотри, что ты натворил!

- Это надо делать не так...

- Неправильно!

- Когда же ты научишься?

- Сколько раз я тебе говорила!

- Нет! Я не могу!

- Ты сведешь меня с ума!

- Что бы ты без меня делал!

- Вечно ты во все лезешь!

- Уйди от меня!

- Встань в угол!

       Все эти "словечки" крепко зацепляются в подсознании ребенка и потом не удивляйтесь, если вам не нравится, что ребенок отдалился от вас, стал скрытен, ленив, недоверчив, неуверен в себе.

       Эти слова ласкают душу ребенка

- Ты самый любимый!

- Ты очень многое можешь!

- Спасибо!

- Что бы мы без тебя делали?!

- Иди ко мне!

- Садись с нами!..

- Я помогу тебе...

- Я радуюсь твоим успехам!

- Что бы ни случилось, твой дом - твоя крепость.

- Расскажи мне, что с тобой...

       Чувства вины и стыда ни в коей мере не помогут ребенку стать здоровым и счастливым. Не стоит превращать жизнь в уныние, иногда ребенку вовсе не нужна оценка его поведения и поступков, его просто надо успокоить…

РБ - расширяющий блок

Текст № 4.

Язык чувств.

                                                                                                                                                                      

    - оформите в портфолио по предмету подборку четверостишей "язык чувств" («пейзажной» поэзии; комплименты; речевых упражнений для снятия эмоционального напряжения и в процессе режимных моментов и т.п.) для дальнейшего общения с детьми дошкольного возраста (родителями, сотрудниками и т.п.).

  

  РБ - расширяющий блок

  Текст № 5.

   Госпитализм у детей

                                                                                                                                                                      

 

      РБ - расширяющий блок

     Текст № 6.

     Дети - маугли.

                                                                                                                                                                      

 

      ИБ - информационный блок

      Текст № 7.

      Сензетивные периоды в речевом развитии ребёнка.

                                                                                                                                                                      

1. Докажите, что ранний возраст имеет наиболее благоприятные условия для речевого развития?

 

     РБ - расширяющий блок

     Задание. После просмотра фильма "Вода" в тетрадь для конспектов запишите факты в которых говорится о значении слова в жизни человека (как положительные, так и отрицательные). Докажите, что вода и речевая деятельность человека взаимосвязаны.

            Т.О., вместе с тем, говоря о роли языка и речи в развитии личности ребенка, следует помнить предостережение А. Н. Леонтьева, что «хотя языку принадлежит огромная, действительно решающая роль, однако язык не является демиургом человеческого в человеке». Творцом человека выступает конкретная предметно-практическая деятельность, в процессе которой люди взаимодействуют, вступают в различные формы общения.

 

       Для работы с детьми советуем найти книгу Нины Пикулевой «Слово на ладошке». Первая часть книги так и называется «О вежливости — вместе с вами». Там разработано 18 игр-занятий для дошколят и младших школьников.
Кое-что можно использовать при соответствующей адаптации и из книги Петериной С. В. «Воспитание культуры поведения у детей дошкольного возраста» (М., 1986).
 

 

Уважаемые студенты, на мой взгляд, это важно!

 

Обращаю внимание, что для удобства работы с предложенным материалом сайта или ключевыми страницами, которые удобно представляют нужную информацию, не забывайте использовать кнопки «ИЗБРАННОЕ» и «ЗАКЛАДКИ» в браузерах. Помните, что прямая ссылка с браузера, является эффективным помощником в быстром поиске нужной информации.

 

  "Помощь по сайту" - нажмите на изображение стрелочки -  гиперссылку, чтобы вернуться на предыдущую страницу ( модуль 1).                                                                                                                                                                           

                                                                                                                                                                                           

 

Роль родного языка и речи в развитии ребенка

Роль родного языка и речи в развитии ребенка

Овладение родным языком, развитие речи является одним из самых важных приобретений ребенка в дошкольном детстве и рассматривается в современном дошкольном воспитании как общая основа воспитания и обучения детей1.

              Развитие речи самым тесным образом связано с развитием сознания, познанием окружающего мира, развитием личности в целом. Родной язык является средством овладения знаниями, изучения всех учебных дисциплин в школьном и последующем образовании. На основе длительного изучения процессов мышления и речи Л.С.Выготский пришел к следующему выводу: «Есть все фактические и теоретические основания утверждать, что не только интеллектуальное развитие ребенка, но и формирование его характера, эмоций и личности в целом находится в непосредственной зависимости от речи»1.

 

       Структурно - логическая схема 1. Роль языка в формировании личности (Стерликова В.В.).

     Исследования отечественных психологов и психолингвистов доказали, что овладение речью не просто что-то добавляет к развитию ребенка, а перестраивает всю его психику, всю деятельность.Чтобы показать роль овладения языком и развития речи, необходимо проанализировать функции, которые выполняют язык и речь.Опираясь на исследования психолингвистов, психологов, педагогов, дадим краткую характеристику этих функций. И. А. Зимняя, анализируя язык и речь, условно выделяет три группы функциональных характеристик языка(в широком смысле).Это характеристики, обеспечивающие: а) социальные, б) интеллектуальные и в) личностные функции человека.

       В первую группувходят характеристики, согласно которым язык – средство:

1) общения как формы социального взаимодействия;

2) присвоения общественно-исторического, социального опыта, т.е. социализации;

3) приобщения к культурным, историческим ценностям (общеобразовательное значение языка).

Таким образом, здесь язык выступает как средство социальной связи и социального развития личности в процессе общения с другими людьми.

Коммуникативная функция выступает основной и генетически исходной функцией речи.

Вторую группу составляют характеристики языка, посредством которых реализуются интеллектуальные функции человека. Эти характеристики определяют язык как средство:

4) номинации (наименования) и индикации (обозначения) действительности;

5) обобщения в процессе формирования, расширения, дифференциации и уточнения понятийного аппарата человека;

6) опосредствования высших психических функций человека;

7) развития познавательных интересов;

8) удовлетворения коммуникативной и познавательной потребностей (форма существования и выражения эмоционально-волевой сферы).

Здесь язык характеризуется как орудие интеллектуальной деятельности вообще, орудие формирования «языкового сознания» человека, как решающий фактор умственного развития человека.

Третью группу составляют «личностные» характеристики языка. Здесь он выступает в качестве средства:

9) осознания человеком собственного «Я» и

10) рефлексии, самовыражения и саморегуляции.

          Данная группа характеристик языка показывает его роль в самопознании личности. В связи с этой группой характеристик следует говорить о роли языка в нравственном развитии детей. Обучение родному языку помогает решать задачи нравственного воспитания.Ребенок усваивает через язык нормы морали, нравственные оценки, которые при правильном воспитании становятся эталонами его собственного поведения, отношения к окружающему миру, к людям, к себе.Представим специфику проявления названных характеристик при овладении родным языком в обобщенном виде, в таблице.

Функциональные характеристики родного языка

       В этих функциях язык выступает с самого раннего возраста ребенка. Их анализ позволяет увидеть роль родного языка и речи в социальном, умственном, нравственном развитии детей.

      В дошкольном возрасте дети осваивают родной язык и в его эстетической функции. Эстетическое воспитание в процессе обучения родному языку – это формирование эстетических чувств. В словесной форме отражаются природа, общество, личность человека, искусство. Формируя речевые умения на родном языке, мы одновременно воспитываем эстетическое отношение к природе, человеку, обществу, искусству. Сам родной язык как предмет усвоения обладает чертами прекрасного, способен вызывать эстетические переживания. Воспитатель привлекает внимание детей к образным средствам выразительности, звучности и мелодичности, уместности использования языковых средств и тем самым закладывает основы эстетического отношения к языку. Особое значение для эстетического развития имеют художественное слово, словесное творчество и художественно-речевая деятельность самих детей.

1 Выготский Л.С. Умственное развитие в процессе обучения. М.; Л., 1935.

 

 

РБ - расширяющий блок

Доклад: «Роль родного языка в развитии речи ребенка. | Материал по развитию речи:

Доклад: «Роль родного языка в развитии речи ребенка.

I раздел:

Роль родного языка в развитии речи ребенка.

               Развитие речи самым тесным образом связано с развитием сознания, познанием окружающего мира, развитием личности в целом. Родной язык является средством овладения знаниями, изучения всех учебных дисциплин в школьном и последующем образовании. На основе длительного изучения процессов мышления и речи Л.С.Выготский пришел к следующему выводу: «Есть все фактические и теоретические основания утверждать, что не только интеллектуальное развитие ребенка, но и формирование его характера, эмоций и личности в целом находится в непосредственной зависимости от речи».

          Исследования отечественных психологов и психолингвистов доказали, что овладение речью не просто что-то добавляет к развитию ребенка, а перестраивает всю его психику, всю деятельность.Чтобы показать роль овладения языком и развития речи, необходимо проанализировать функции, которые выполняют язык и речь.Опираясь на исследования психолингвистов, психологов, педагогов, дадим краткую характеристику этих функций. И. А. Зимняя, анализируя язык и речь, условно выделяет три группы функциональных характеристик языка (в широком смысле).Это характеристики, обеспечивающие: а) социальные, б) интеллектуальные и в) личностные функции человека.

В первую группу входят характеристики, согласно которым язык – средство:

1) общения как формы социального взаимодействия;

2) присвоения общественно-исторического, социального опыта, т.е. социализации;

3) приобщения к культурным, историческим ценностям (общеобразовательное значение языка).

Таким образом, здесь язык выступает как средство социальной связи и социального развития личности в процессе общения с другими людьми.

Коммуникативная функция выступает основной и генетически исходной функцией речи.

Вторую группу составляют характеристики языка, посредством которых реализуются интеллектуальные функции человека. Эти характеристики определяют язык как средство:

4) номинации (наименования) и индикации (обозначения) действительности;

5) обобщения в процессе формирования, расширения, дифференциации и уточнения понятийного аппарата человека;

6) опосредствования высших психических функций человека;

7) развития познавательных интересов;

8) удовлетворения коммуникативной и познавательной потребностей (форма существования и выражения эмоционально-волевой сферы).

Здесь язык характеризуется как орудие интеллектуальной деятельности вообще, орудие формирования «языкового сознания» человека, как решающий фактор умственного развития человека.

Третью группу составляют «личностные» характеристики языка. Здесь он выступает в качестве средства:

9) осознания человеком собственного «Я» и

10) рефлексии, самовыражения и саморегуляции.

          Данная группа характеристик языка показывает его роль в самопознании личности. В связи с этой группой характеристик следует говорить о роли языка в нравственном развитии детей. Обучение родному языку помогает решать задачи нравственного воспитания. Ребенок усваивает через язык нормы морали, нравственные оценки, которые при правильном воспитании становятся эталонами его собственного поведения, отношения к окружающему миру, к людям, к себе. Представим специфику проявления названных характеристик при овладении родным языком в обобщенном виде, в таблице.

Функциональные характеристики родного языка

Группа характеристик

  1. Характеристики, отражающие социальные функции человека.

-Средство общения, форма социального взаимодействия 
-Средство присвоения общественно-исторического опыта, социализации

личности 
-Средство приобщения к культурным, историческим ценностям

 (общеобразовательное значение

  1. Характеристики, посредством которых реализуются

интеллектуальные функции языка).

-Средство соотнесения с предметной действительностью через номинацию,

индикацию 
-Средство обобщения, формирования, дифференциации, уточнения

понятийного аппарата. 
-Средство опосредствования высших психических функций человека 
-Средство развития познавательного интереса 
-Средство решения коммуникативных, познавательных задач.

3. «Личностные» характеристики языка.

-Средство осознания собственного «Я», рефлексия 
-Средство выражения себя (самовыражения) и саморегуляции

В этих функциях язык выступает с самого раннего возраста ребенка. Их анализ позволяет увидеть роль родного языка и речи в социальном, умственном, нравственном развитии детей.

В дошкольном возрасте дети осваивают родной язык и в его эстетической функции. Эстетическое воспитание в процессе обучения родному языку – это формирование эстетических чувств. В словесной форме отражаются природа, общество, личность человека, искусство. Формируя речевые умения на родном языке, мы одновременно воспитываем эстетическое отношение к природе, человеку, обществу, искусству. Сам родной язык как предмет усвоения обладает чертами прекрасного, способен вызывать эстетические переживания. Воспитатель привлекает внимание детей к образным средствам выразительности, звучности и мелодичности, уместности использования языковых средств и тем самым закладывает основы эстетического отношения к языку. Особое значение для эстетического развития имеют художественное слово, словесное творчество и художественно-речевая деятельность самих детей.

II раздел.

Методические рекомендации родителям по ознакомлению детей дошкольного возраста с художественной литературой.

Часто мы сталкиваемся с тем, что ребенок, подрастая, утрачивает любовь к чтению. Причина этого кроется в том, что в дошкольном возрасте родители мало читают детям художественную литературу.

Давно известно, что читательский опыт начинает закладываться в детстве. Это возраст, в котором наиболее ярко проявляется способность слухом, зрением, осязанием, воображением воспринимать художественное произведение; искренне, от души сострадать, возмущаться, радоваться. Однако чуткость к прочитанному сама по себе не возникает. Оно зависит от того, что именно, как часто и каким образом читают детям. И если в дошкольном возрасте не привить ребенку любовь к художественной литературе, то в школьном возрасте сделать это будет сложнее.

Важно знать и помнить о том, что именно художественная литература оказывает огромное влияние на формирование нравственности, учит детей сопереживать вымышленным персонажам и героям сказок.

Детская художественная литература – дополнительный источник, из которого ребенок черпает знания и представления о разных сферах деятельности; о жизни и поведении взрослых и сверстников; о животных и птицах, об их облике и повадках; о дальних странах; об удивительном мужестве и терпении героев русских народных сказок, в которых добро всегда побеждает, зло обязательно наказывается, и о многом, многом другом.

Читать детям желательно каждый день. Если потребность ребенка в новых знаниях и впечатлениях не будет своевременно удовлетворяться, то свойственная этому возрасту активность побудит малыша сосредоточиться на каких-то нежелательных бытовых вещах – семейных неурядицах и пр.

«Детское чтение» - это не просто чтение.

Ведущая роль принадлежит чтецу, то есть, родителю. Ребенок выступает в роли слушателя.

Это дает возможность родителю:

- контролировать процесс чтения: соблюдать ритм, варьировать текст, делая его более доступным;

- ярко и выразительно подавать материал;

- следить за реакцией детской аудитории.

Чтение – процесс творческий. Результат такого творчества зачастую не материален, но имеет огромную ценность. Текст требует не просто механически произносить, но и обыгрывать, не торопиться, создавать голосом образы героев произведения. Это только на первый взгляд кажется легким. На самом деле, как показывает опыт некоторых  родителей, буквально через страницу  ребенка начинает одолевать сон, или, как минимум, зевота (ну, конечно, книжка-то детская), и бороться с ней практически невозможно. Правда, случается это преимущественно как еще одна назойливая и скучная обязанность. Значит, можно с уверенностью сказать: для того, чтобы чтение стало радостью, важен настрой не только ребенка, но и взрослого как чтеца.

 Родитель должен быть готов реагировать на внезапно возникшие по ходу текста вопросы, комментарии, а также такие проявления своего отношения к прочитанному, как плач, смех, протест против изложенного в тексте хода событий.

Когда ребенок прослушал сказку или рассказ, взрослый задает вопросы, чтобы выяснить, понятно ли ему содержание произведения. Затем дается установка на пересказ. С точки зрения ребенка пересказывать текст «просто так» не имеет смысла – поэтому в процессе подготовки к пересказу родитель должен обеспечить мотив к осуществлению данной деятельности ребенка (используя эмоциональное предвосхищение событий, введение игровых персонажей, создание воображаемой ситуации и т. д.). Умению пересказывать прослушанный (прочитанный) текст нужно учить.

Малыш очень любит слушать, когда ему читают! И если вы не будете жалеть времени и сил для общения с ребенком при помощи художественной литературы, он будет развиваться своевременно и разносторонне.

Читайте детям как можно больше и чаще! Это обогатит не только ребенка, но и вас.

 

Роль родного языка и речи в развитии ребенка | Статья:

Роль родного языка и речи в развитии ребенка.

Развитие речи самым тесным образом связано с развитием сознания, познанием окружающего мира, развитием личности в целом. Родной язык является средством овладения знаниями, изучения всех учебных дисциплин в школьном и последующем образовании. На основе длительного изучения процессов мышления и речи Л. С. Выготский пришел к следующему выводу: «Есть все фактические и теоретические основания утверждать, что не только интеллектуальное развитие ребенка, но и формирование его характера, эмоций и личности в целом находится в непосредственной зависимости от речи»

В дошкольный период происходит формирование духовно-нравственной основы ребёнка, его эмоций, чувств, мышления, механизмов социальной адаптации в обществе, т.е. начинается процесс осознания себя в окружающем мире. Эти первые эмоции в дальнейшем становятся основой для возникновения более сложных социальных чувств.

Детский коллектив является условием, средством и местом формирования личности каждого ребенка. И наша задача – научить детей видеть проявления нравственных качеств в жизни, различать добро и зло, чуткость и равнодушие.

В настоящее время эта работа актуальна и особенно трудна, требует большого такта и терпения, так как в молодых семьях вопросы нравственного воспитания не считаются важными, и зачастую вызывают лишь недоумение.

Одним из средств познавательно-речевого развития детей дошкольного возраста является ознакомление с родным краем, в процессе которого большое значение уделяется пополнению словарного запаса. Начиная со второй младшей группы, дети учатся слушая сказки, колыбельные песни, потешки, прибаутки. А в старших группах они уже учатся выделять жанровые особенности фольклорных произведений, воспитывается артистизм, умение правильно исполнять фольклорные формы, через них дается представление о красоте, трудолюбии, храбрости, добре и зле. Большую роль в познавательно – речевом развитии играет ознакомление детей с окружающим миром. Дети узнают о природных условиях края, о народах, населяющих ее. Знакомятся с историей своего города. Старшие дошкольники знакомятся с гербом и флагом.

Как утверждают исследователи дошкольного детства, ребенок развивается в деятельности, его речь тоже развивается только в деятельности. Важнейшая деятельность для дошкольного образования – игра, а главнейшая потребность – общение. Народные, подвижные игры содержат в себе многовековой опыт народа, его культуру, традиции имеют огромное значение для всестороннего и гармоничного развития детей дошкольного возраста.

Роль родного языка и речи в развитии ребёнка. | Консультация (младшая группа):

Роль Родного языка и речи в развитии ребёнка.

Для того чтобы успешно существовать в социуме, человеку необходим важнейший навык — умение общаться с другими людьми. Часть информации при общении человек передает собеседнику при помощи жестов, мимики. Но львиная доля ее приходится на то уникальное умение, которое доступно на земле только человеку. Это умение — речь. Нормальное развитие детей непременно включает в себя овладение связной речью. Она не является для людей врожденным умением, и освоить ее малышу придется самостоятельно. Формируясь и непрерывно изменяясь на протяжении многих поколений, речь является одной из самых важных составляющих жизни человека. Перед маленьким ребенком стоит большая, важная задача — овладеть искусством правильно и понятно выражать свои мысли, усвоить все богатство и многообразие русского языка. И ребенок, как правило, успешно справляется с ее выполнением.

Основы пользования речью, ее развитие приходится на ранний период детства. То есть в промежутке от 1 года и до 5-6 лет закладывается тот базис, на котором в дальнейшем ребенок будет строить всю свою жизнь в социуме. Развитие речи — уникальное явление, напрямую связанное и с интеллектуальным развитием ребенка, и с его коммуникативными навыками. И, конечно, маленькому человеку в это период как никогда необходимы помощь и поддержка близких, нужен кто-то, кто сможет направлять его развитие и помогать в освоении богатого и разнообразного языкового материала, научит правильно обращаться с удивительным и сложным инструментом общения — речью.

Развитие связной речи у маленького человека — долгий и сложный процесс. Актуальность этой задачи для дошколенка сложно переоценить. С помощью речи ребенок познает окружающий мир, развивает коммуникативные навыки, ассоциативное мышление. С научной точки зрения этот процесс и его закономерности изучаются даже отдельной лингвистической дисциплиной — онтолингвистикой.

Свой первый опыт воспроизведения человеческой речи ребенок черпает из своего ближайшего окружения, слушая и запоминая речь взрослых, которую слышит вокруг себя. Особенности детской психологии предполагают подражательное поведение как одно из основных для маленького ребенка. Психологами и социологами установлено, что дети, проведшие первые несколько лет жизни в социальной изоляции, впоследствии так и не могут окончательно адаптироваться ни к языку, ни к жизни в обществе. Этот факт доказан на примере так называемых диких детей — детей, по каким-то причинам оказавшихся лишенными контакта с людьми в возрасте до 6 лет. Истории о таких детях, повторяющих судьбу героя сказки Киплинга, Маугли, периодически находят документальное подтверждение. Только, в отличие от Маугли, адаптироваться к нормальной жизни ребенок, в раннем возрасте оказавшийся изолированным от человеческого общества, не может. Такие дети с трудом осваивают основы человеческой речи и страдают серьезным отставанием в развитии.

Из этого можно сделать вывод, что ранний период развития речи — один из важнейших в общем развитии ребенка, и со стороны родителей этому процессу стоит уделять самое пристальное внимание. Овладение речью является для детей-дошкольников ключевым показателем их общего умственного развития.

Любая свободная минута: будь то дорога в детский сад или время приготовления пищи, поездка в автомобиле или время перед сном может стать уникальной возможностью провести несколько драгоценных часов с детьми по развитию их речи. Вот  некоторые примеры игр и упражнений на развитие у детей речевого и слухового внимания, фонематического восприятия, обогащение словаря детей эмоциональной лексикой. Эти игры могут использоваться вами в повседневной жизни.

Все эти игры можно проводить с ребенком даже тогда, когда вы можете параллельно выполнять какое дело. Они не потребуют от вас много энергии и большой активности, но принесут огромную помощь ребенку.

Упражнение «Повтори»

Ребенку предлагается повторить похожие слова вначале по два, затем по три в названном порядке:

Мак – бак – так; Ток – тук – так;  Бык – бак – бок; Дам – дом – дым;

Ком – дом – гном; Тыква – будка – буква; Моток – каток – поток.

Очень полезны упражнения, где детям дают задания: воспроизвести слоговые сочетания. Это могут быть сочетания типа:

Па – па – па; То – та – ту; Ты – та – то; Па – ба; По – бо; Пу – бу.

Упражнение «Скажи»

Предложить ребенку повторить предложение типа от лица ежика с различной интонацией (грусти, радости, Испуга, злости, удивления). Предложить повторить предложение типа «Мама пришла» с разными эмоциональными оттенками. Предложить составить небольшие рассказы с прилагательными, называющими различные эмоции.

Упражнение  «Я скажу, а ты продолжи»

Предложить ребенку закончить начатое вами предложение (с эмоциональными словами). Например: Радостный зайчик бежит по … (дорожке). Грустный ослик гуляет по (полянке).

Упражнение  «Скажи наоборот»

Хороший день – плохой день;

Невкусный обед – вкусный обед;

Неинтересный фильм — …

Солёный – сладкий

Чистый мальчик – грязный мальчик

Упражнение «Скажи ласково»

дом – домик; огурец – огурчик; вкусный – вкусненький; сухой – сухонький и другие.

Упражнение «Мама, папа, детёныш»

Это упражнение можно делать в постели с ребёнком. Ребенка мама говорит: «Ты мой котёнок!» Малыш говорит: «ТЫ моя мама-кошка, а папа –кот». Мама: «Ты мой цыплёнок!» Ребёнок: «Ты моя мама курица, а папа – петух» и т. д.

Консультация для педагогов. «Роль родного языка и речи в развитии ребенка». | Консультация (подготовительная группа):

Консультация для педагогов. «Роль родного языка и речи в развитии ребенка».

Овладение родным языком является одним из важных приобретений ребенка в дошкольном детстве и рассматривается в современном дошкольном образовании как одна из основ воспитания и обучения детей.

 Речь связана с познанием окружающего мира, развитием сознания и личности. На основе длительного изучения процессов мышления Л.С. Выготский пришел к выводу: Есть все фактические и теоретические основания утверждать, что не только интеллектуальное развитие, но и формирование его характера в целом находятся в непосредственной зависимости от речи.

  Формирование речевой деятельности представляет собой процесс взаимодействия ребенка с окружающими людьми с помощью материальных и языковых средств. Речь формируется в процессе существования ребенка в социальной среде. Ее возникновение и развитие вызываются потребностями общения, нуждами жизнедеятельности. Противоречие, возникающие в общении, ведут к развитию речевой способности , к овладению все новыми средствами общения , формами речи . В исследованиях , проведенных под руководством  М.М Лисиной ,установлено ,что содержание и уровень развития речи детей определяются характером их общения как со взрослыми ,так и сверстниками.

  В раннем детстве при еще не сложившимся сознании ребенок более чувствителен к  неявной информации. Он воспринимает мир всеми органами чувств. Одновременно с чувственными впечатлениями, представлениями о предметах и явлениях усваиваются и слова, их значение, произношение, грамматические формы. Все это происходит в первые годы жизни на основе подражания и подсознательного обобщения ребенком форм языка.

  Речевая среда рассматривается достаточно широко – как любые образцы, воспринимаемые человеком, т.е. это не только речь взрослых, но и телевидение , радио, кино, театр.

   Речевая среда в дошкольные годы является прежде все речь взрослых и детей в семь , в детском саду  В нее входит и то целенаправленное обучение родной речи ,которое осуществляется  в разных формах в дошкольных образовательных учреждениях. Средством обучения и развития детей служит речь педагога. Дидактическое общение с воспитанниками лежит в основе создания речевой среды с высоким развивающим потенциалом.

  Большое  влияние на речь детей оказывает общение со сверстниками, особенно начиная с четырех - пятилетнего возраста. Полезно общение детей разного возраста. Однако его положительного воздействия сложно достичь лишь под руководством взрослого.

   Влияние речевой среды на развитие речи может  быть положительными, если ребенок окружен людьми, овладевшим культурой речи, если взрослые общаются с детьми ,поощряют их активную речь . Напротив ,недостаточное внимание к детской речи , к общению с детьми ,неправильная речь окружающих оказывают неблагоприятное воздействие на психическое развитие дошкольников.

  Учить детей следует на лучших образцах родного языка, с раннего детства развивать интерес и любовь к народному эпосу, сказками, пословицами,  поговорками, к лучшим образцам детской литературы. Все это обогатит их образную речь, приобщит к национальной культуре.

  Овладение  культурой общения, неустанное ее усовершенствование являются профессиональной обязанностью воспитателя. Прежде чем приступить к развитию речи воспитанников ему следует позаботиться о развитии и упорядочении своей речи.  Учитывая интересы детей, особенности детской психики, педагог должен овладеть основными методическими приемами развития речи, мастерством их применения.

   Е.И. Михеева детально рассмотрела культурные и методические требования к речи педагога.

   1. Речь педагога должна быть абсолютно грамотна, литературна.

   2. Особого внимания требует к себе этика речи. По форме и тому речь воспитателя должна  быть всегда культурной и безупречно вежливой.

   3. Структуру речи следует согласовывать с возрастом детей. Чем моложе ребенок, тем проще должна быть синтаксическая структура речи. При длинных сложных предложениях дети не улавливают основного смысла.

   4. Содержание речи должно строго соответствовать развитию, запасу представлений  интересам детей, опираться на их опыт.

   5. Особого внимания требуют точность, ясность и простота речи. От точности речи зависит точность восприятия, отчетливость понимания.

 6. Необходимо регулировать темп своей речи. Следить за содержанием слишком быстрой речи трудно даже взрослому, а ребенок совершенно не способен.  Недопустима и слишком медленная речь: она надоедает.

 7. Следует регулировать силу голоса. Тихую речь дети не слышат, не усваивают ее содержание. Громкую речь дети принимают как манеру речи.

 8. Речь педагога должна быть эмоциональна, выразительна  и отображать интерес, внимание, любовь к ребенку, заботу о нем.

 9. Педагоги должны владеть мастерством, знанием приемов, необходимость для оказания соответствующего внимания на речь детей.

10. Лица с  ярко выраженными и неисправными недостатками речи не должны руководить развитием речи детей.

По проблемам культуры речи есть обширная литература, освещающая законы и правила родного языка, речевого взаимодействия. Однако мало изучить их, нужно осознавать необходимость достижение высокого уровня речевой культуры, устранения из речи неправильных словоупотреблений ,видеть ошибки и совершенствовать свою речь.

Роль родного языка в изучении иностранного языка

3. Понимание принципов небрежного литературного разговорная речь на иностранном языке.

Родной язык как справочная
Представляю теорию, восстанавливающую родной язык на свое законное место в качестве важнейшего союзника иностранного языка может иметь, тот, который, в то же время, выкупил бы около 2000 лет документально подтвержденного обучения иностранному языку, которое всегда проводила мать язык в почете.Для всех школьных предметов родным языком является включая уроки иностранного языка, самого сильного союзника ребенка и должны, поэтому следует использовать систематически. Напротив, методологическая мысль На протяжении 20 века преобладала отрицательная метафора: Учителя иностранных языков строят острова, которым постоянно угрожает опасность быть затопленным морем родного языка. Они должны бороться поддержать это море, построить плотины против него, остановить его прилив.
Это правда: каждому новому языку противостоят на уже существующем родном языке.Все языки - конкуренты в том смысле, что если они не используются, они могут быть потеряны, и там это только ограниченное количество времени, которое может быть разделено между ними. Точно потому что родной язык всегда доступен, его так легко избежать использование иностранного языка - постоянный соблазн учеников и учителей. Мы не изучаем один язык, используя другой. Это правда, что тем не менее привело к ложным убеждениям. И, в отличие от этого взгляда, Представляю следующую теорию:
Используя родной язык, мы (1) научились думать, (2) научились общаться и (3) приобрели интуитивное понимание грамматики.Родной язык открывает дверь не только к собственной грамматике, но для всех грамматик, поскольку это пробуждает потенциал универсального грамматика, которая заложена в каждом из нас. Это предвидение - результат взаимодействия между первым языком и нашей фундаментальной лингвистической эндаумент, и это основа, на которой мы строим наше «Я». это величайший актив, который люди привносят в задачу изучения иностранного языка. По этой причине родной язык - это главный ключ к иностранным языкам, инструмент, который дает нам самый быстрый, самый надежный, самый точный и самый полные средства доступа к иностранному языку.

Теория предсказывает, что родной язык как когнитивный и педагогический ресурс будет важнее для учеников семи лет. или восемь и более, к тому времени, когда родной язык пустит корни, и это будет более заметно в обычном классе, где воздействие FL неизбежно ограничивается, чем в условиях погружения.
Методики изучения иностранных языков
Сегодня все больше и больше людей интересуются обучением иностранные языки все из-за расширяющейся экономики после глобализации.Есть много учебных заведений, преподающих иностранные языки. Этот статья предназначена как руководство, которое поможет вам понять основные методы изучения иностранных языков.
Рост конкуренции привел к тому, что многие предприятия выходят на мировой рынок, что, в свою очередь, увеличило потребность в многоязычных рабочая сила. Изучение языков может быть не только увлекательным занятием, но и даст вам дополнительное преимущество при поиске работы. Это хорошо принято факт, что человек, хорошо владеющий иностранным языком, зарабатывает больше чем тот, кого нет.Есть несколько компаний, предлагающих иностранный язык учебные курсы и несколько методов обучения также предлагаются от отраслевых экспертов, которые позволяют людям легко изучать иностранные языки. Если соблюдаются определенные методы изучения иностранных языков, то легко достигается овладение разными языками.

Как выучить иностранные языки:
Самая основная методика изучения иностранного языка состоит в том, чтобы повторить слово на вашем родном языке и связанное слово для это на иностранном языке снова и снова.
Одна из эффективных стратегий обучения включает использование изображений, чтобы связать или связать слова на вашем языке и иностранный язык. Например: для английского слова ковер французское двойное слово - тапис. В этом случае учащийся может использовать свое воображение. думая о ковре с изображением крана на нем. Эта техника метод "LinkWord" - один из самых эффективных методы обучения и был разработан доктором Майклом Грюнебергом.
Упрощение словарного запаса на любом языке используя предметы для ассоциации, которые легко найти в городе или городок.Например: вспомнить слово "овощи" на иностранном языке. можно использовать изображение овощей, выставленных на обозрение в овощном магазине магазин в вашем городе. Этот метод позволяет найти ассоциации для прилагательные, глаголы и даже род, поскольку вы используете ассоциации и изображения в вашем городе и наиболее знакомы с ними.
Учить новые слова легче, когда ты понимаешь их контекст и значение. Точно так же грамматику лучше всего изучать через примеры и практика, чтобы учащийся мог различать то, что правильно, а что нет.
При изучении словарного запаса важно понимать что на самом деле используется около 100 слов, и они охватывают около 50% слов, используемых в иностранном языке. Этот аспект был на это указывает Тони Бьюзен в своей книге «Использование вашей памяти». Обучение эти 100 слов помогут вам понять и применить на практике основы иностранного языка.
Изучение иностранного языка может стать увлекательным занятием если у вас есть друзья, которые являются носителями этого языка.Так вы сможете понять культуру страны и язык. сам. Вы также можете попрактиковать свое понимание и своих друзей всегда может рассказать вам о способах подлинного овладения иностранным язык.
Конечно, изучение иностранных языков может стать легким если вы записываетесь на курс неполной или полной занятости. С профессиональным руководство, изучение языков становится проще, так как у вас часто есть репетиторы которые предоставляют инструкции вместе с несколькими инструментами, такими как заметки, аудио ленты и так далее.Регулярная обратная связь также предоставляется вместе с тестами и задания, чтобы можно было сделать оценку прогресса.
Вы также можете изучать язык в страна, в которой говорят. Самое большое преимущество в том, что вы можно полностью погрузиться в понимание языка и изучение язык будет постоянной деятельностью, а не только на несколько часов вот так в классе.
Есть также несколько онлайн-курсов, предлагающих иностранные изучение языка.Эти платные курсы оснащены репетиторами, которые взаимодействовать со студентами через электронную почту, чат и даже видеоконференции. Также доступно несколько книг и другие материалы для самообучения. для изучения языков. Также доступны компакт-диски, кассеты и видео. на рынке, целью которого является обучение языкам.
Важно понимать, что иностранный язык обучение может оказаться эффективным только тогда, когда учащийся время, потраченное на аудирование, изучение, чтение, говорение и письмо на этом языке.Терпение и любовь к этому языку одинаково важны, потому что он требуется время, чтобы выучить новый язык.
Двуязычные методы позволяют учителям обходить грамматическая прогрессия учебников. Никакого откладывания сослагательного наклонения.
"Западная война Зоннтаг" так же просто пятилетний ребенок понимать как "Heute ist Montag", но не для двухлетних детей, учитывая их неразвитое понимание временных Космос. Учеников английского языка, которых с самого начала поощряли говорить вещи например "Ich habe leider mein Buch vergessen" [извините, я забыл моя книга] есть ориентир, с помощью которого можно понять форму когда дело доходит до формального обучения.Нежелание вводить прошедшие времена очень рано не принимают во внимание новаторские работа, которую родной язык уже проделал, во многом на пользу иностранный язык. Точно так же английские ученики могли легко справиться с сослагательное наклонение, такое как "Ich hätte gern eine Cola" в их первая неделя уроков. Опять же, это упростит выбор подлинных тексты. Понимание этого одного может революционизировать иностранный язык. обучение по всему миру.
В учебнике по английской грамматике мы читаем что-то вроде: "Вместе с инфинитивом идеального не обязательно принимать прошлое имея в виду, таким образом отрицая или ставя под сомнение необходимость уже завершенного действие."Конечно, это становится понятным на примере. Но это становится еще более понятным, если пример сопровождается идиоматическим перевод. Теперь объяснение излишне:
Du hättest nichts sagen brauchen.
Тебе не нужно было ничего говорить.
Er hätte nicht kommen brauchen.
Он не должен был приходить.

Чем сложнее становится, тем больше нам нужно MT. Здесь лучше всего подходят устные эквиваленты произнесения, используемые Додсоном (интонация!):
Das kann ich auch nicht essen
Je ne peux pas manger ça non plus.
Я тоже не могу есть.
Das kann ich nicht auch noch essen.
Je ne peux pas manger ça en plus.
Я тоже не могу есть!

Этот пример ни в коем случае не надуман. Проблема передачи смысла в основном обсуждались с точки зрения индивидуальных слова - есть ли эквивалентность слов, например "la paix" = "мир" можно избежать с помощью одноязычного объяснения. Это не учитывает большое количество самых больших проблем, которые у учащихся возникают со значениями FL, именно те, которые во многом определяются контекстом.Это становится очевидным при использовании комиксов на уроках.
Помимо разъяснения грамматических функций и нюансов грамматических значений с помощью идиоматических переводов, мы можем уточнить грамматические структуры через дословный перевод или "Technik der Spiegelung" (зеркальное отображение), хотя, возможно, только для учащихся, чей MT твердо в место. Это проверенная временем техника, часто используемая в современных грамматики «экзотических» языков. Жалко, что это так мало используется в классах.Так, например, «... мы можем отметить сбивающая с толку логика о немецком языке, которая, поставив прилагательное перед существительное, как и все германские языки, ставит прилагательное целиком фраза там тоже. В английском есть «хлеб с маслом», но «хлеб, намазанный с масло и джем »; У немецкого есть «намазанный маслом и клубничным джемом хлеб». Другими словами, говоря по-немецки, нужно иметь все содержание прилагательной, готовой перед существительным, которое она квалифицирует, делает его внешний вид."(Берджесс, 1992: 110). Таким образом, немецкий порядок слов можно объяснить, опять же, только один раз, при первой встрече:
Der in wenigen Minuten einlaufende Zug
* Поезд прибывает через несколько минут
(Поезд прибудет через несколько минут)

9
Schließlich kam er
* В конце концов пришел он

Ich muß mein Auto waschen
* Я должен мыть машину.

Немецкие компаунды, если они непрозрачны на с первого взгляда тоже можно уточнить: немцы говорят, что Handschuh "ручной башмак" для "перчатки" и "Faustregel", т.е. "правило кулака "вместо" практического правила ". Таким образом, иностранные слово приобрело знакомый оттенок и стало менее чуждым. На В то же время мы можем отсылать изучающих английский язык к Шекспиру (Леди Макбет: «О! Никогда не увидит солнце в тот день!») Или Авторизованная версия Библии: «Женщина, что ты плачешь?» [Weib, warum weinst du?] (Иоанна 20,13;).
Наконец, построение последовательного глагола из удаленного (Западноафриканский) язык:
нам
UTOM
eemi
ni
миль
до
работа
это
дает
меня

«Сделай эту работу для меня» (Givón, 1989: 331)

Изучающий язык должен понимать, что имеется ввиду (сообщение) и как это сказано (синтаксическая прозрачность).Если фразы, которые он использует, остаются структурно непрозрачными, он будет давать ошибки. такие как voici sont les livres и Rebecca j'aime le EastEnders (= Rebecca любит Ист-Эндерс).
Я всегда находил дословно, а иногда и морфему за морфему переводы элегантный и экономичный способ помочь учащимся понять непривычные и странно звучащие конструкции FL без использования грамматических терминология. Так было бесчисленное количество учителей языка в прошлые века. Грамматическое объяснение путем имитации, а не анализа.
ведущих немецких учебника имеют двуязычную грамматику и словарные разделы (нельзя = nicht dürfen). Здесь здравый смысл преобладали, но проблема была решена только частично, так как практика остается без прочного теоретического обоснования. Более того, многие страны по-прежнему отдают предпочтение чисто одноязычным учебникам. Именно в этих странах, там, где распространены чисто англоязычные учебники, ученики действительно страдаю.
Двуязычная практика
Работает ли теория на практике? Есть множество двуязычных практик.Однако они никоим образом не принадлежат к стандартный репертуар техник, используемых в школах. Некоторые "исторические" методы обучения нужно только немного переработать. В добавление к упомянутых выше приемов я назову еще пять способов использования родной язык, которые кажутся особенно важными - у всех есть исторические прецеденты, и достигают разных целей в разном обучении контексты. Deller & Rinvolucri (2002) содержит более ста предложения по обучению, связанные с использованием МП.
1. В некоторых двуязычных детских садах и начальных школы, например, в Эльзасе, дети проводят половину своего времени за ним ухаживает один учитель, говорящий только по-французски, а другой половину их времени с другим, говорящим только по-немецки. Поскольку учителя использовать только их родной язык, техника производит впечатление быть одноязычным (или двуязычным); однако дети совершенно свободны отвечать на своем родном языке в течение первого год, и только медленно перерастает во второй язык (Petit, 1999).
2. Методика обучения, использующая генеративную принцип овладения языком; новая форма двуязычной структуры упражнения (двуязычные упражнения с кием, практика перевода; Butzkamm 1973; 2002b).
3. Обучение грамотному использованию двуязычных словарей во-первых, и введение одноязычных словарей позже (Thompson, 1987)
4. Взрослые студенты готовят специальные темы в своих МП перед переводом на ФЛ. Был явный прирост точности и ясность, сообщает Тюдор (1987).
5. Переводы коротких отрывков на MT можно превратиться в творческое и интерактивное упражнение (Edge, 1986).
Следует добавить, что прямой метод не обязательно в лингвистически смешанных классах. Если есть некоторая преемственность, мы можем попросить бывших учеников предоставить перевод отличного базового тексты, которые мы можем захотеть использовать снова и снова. Эти переводы затем дается новичкам, чтобы помочь им усвоить новый материал дома перед это решается в классе.Таким образом мы работаем с «лингвистическими информантами». как миссионеры, которые сделали все возможное, чтобы найти двуязычных помощников и совершенно не верили в одноязычный подход, который они по опыту знал, что языковое выживание намного сложнее.
Заключение
Преподавание иностранных языков еще не достигнуто точка, где можно убедительно решить эмпирические вопросы эмпирическими исследованиями и для всех одинаково. На мой взгляд, однако, предлагаемая теория конкретна и достаточно сложна, чтобы заслужить серьезную рассмотрение с этого момента.Сегодняшние ученики плохо обслуживаются с помощью тактики срыва. Имеющиеся доказательства называют одноязычными ставит под сомнение и открывает новые пути в методике преподавания и производство материалов. Хаммерли (1991: 151) считает, что разумный использование МТ в тщательно разработанной технике "может быть вдвое больше эффективно (т.е. достичь того же уровня владения вторым языком вдвое быстрее), без потери эффективности, как инструкция который игнорирует родной язык студентов.«
Мы должны наконец освободиться от фундаментальных заблуждение и восстановить продуктивную, более чем двухтысячелетнюю союз родного языка с иностранным - без повторения ошибки, которые были сделаны в первый раз.
.

Преимущества использования родного языка в классе иностранных языков

Роль и использование родного языка (L1) в обучении языку описывались и исследовались по-разному. Prodomou (2000) описывает использование L1 в языковых классах как «скелет в шкафу», в то время как Gabrielatos (2001) описывает его как «яблоко раздора» (http://www.gabrielatos.com/L1UseInELT-TGNL.pdf , 06.12.2009). Габриелатос утверждает, что скелет был там все время; он утверждает, есть ли педагогическая или психолингвистическая основа, которую следует использовать.Кроме того, он отмечает, что в преподавании языка существует слишком много параметров для успеха или неудачи, которые можно отнести к используемым процедурам и материалам (http://www.gabrielatos.com/L1UseInELT-TGNL.pdf, 06.12.2009). Предоставление ученикам немедленного перевода рассматривается как одна из неудач, поскольку немедленный перевод имеет тенденцию создавать зависимость для учеников. Кэмерон объясняет, что ученики скоро поймут схему объяснений своего учителя и узнают, что им не нужно концентрироваться на выяснении смысла, потому что перевод предсказуемо дается позже.(Cameron 2001: 86), кроме того, Кэмерон предлагает избегать перевода и пробовать другие методы. Однако ограниченное и разумное использование родного языка (L1) в классе FL действительно приводит к нескольким и очень продуктивно при определенных обстоятельствах.

Во-первых, использование L1 оправдано для использования в классе FL для передачи значения неизвестного слова, разъяснения запутанного слова и объяснения сложных понятий. Наглядные пособия, реквизит, иллюстрации из учебников используются для объяснения нового термина и уточнения слов, которые остаются непонятными.Однако наглядные пособия иногда вводят в заблуждение. По словам Буцкамма (http://www.fremdsprachendidaktik.rwth-aachen.de/Ww/programmatisches/pachl.html, 03.12.2009), дополнительные методы передачи смысла действуют меньше и даже могут быть вредными. На изучаемом языке (TL) учитель должен быть точным в любых объясненных терминах. Грубого объяснения явно недостаточно. Объяснение, демонстрация или любое другое изображение следует тщательно оценивать и выбирать (Byram 2004: 416; http: // www.fremdsprachendidaktik.rwthaachen.de/Ww/programmatisches/pachl.html, 03.12.2009). Следовательно, L1 - это точное средство передачи средств. По словам Лемоса, Хармер (1991) отмечает, что перевод - это быстрый и эффективный метод (http://www.ask.com/bar?q=the+presence+of+the+mother+tongue+in+the+foreign+ язык + класс & page = 1 & qsrc = 2417 & dm = all & ab = 1 & u = http% 3A% 2F% 2Fwww.thefreelibrary.com% 2FThe% 2Bpresence% 2Bof% 2Bthe% 2Bmother% 2Btongue% 2Bin% 2Bthe% 2Bforeign% 2Blanguage%.% 2B… a080679248 & sg = yBFmOhzyeaSthtCrnc9b9mtmP4ixhGh63qZcAuk2QWI% 3D & tsptsp = 1260118300976. 05.12.2009). Додсон (1967/1972) в «Энциклопедии преподавания и изучения языков» Routledge показывает сочетание идиоматического и дословного перевода, который разъясняет, что имеется в виду и как это говорится:

Почему вы неправильно отметили это слово?

Warum hast du dieses Wort angestrichen?

(поясняет смысл)

Warum hast du dieses Wort falsch markiert?

(делает структуру прозрачной) (Byram 2004: 417).

Эта техника, например, сразу дает точное значение. Ученики понимают и в то же время чувствуют себя уверенно. Помимо немедленного перевода, переключение кода с TL на L1, кажется, вносит положительный вклад в процесс обучения, если учителя и ученики используют его разумно. Переключение кода в классе FL предполагает, что ученики заменяют элементы словарного запаса из своего L1, когда они не приобрели достаточных знаний L1. Чтобы проиллюстрировать это, Сетати и Адлер проводили в Южной Африке исследовательские проекты по использованию переключения кода для передачи математики ученикам учителями математики начальных классов.

T: Ee ke raa gore tla re baleng potso e . [Давайте зачитаем вопрос.]

Ps: Всего собак сколько?

T: Go raa goreng? [Что это значит?] Ke batla go tlhaloganya seo pele. [Я хочу сначала понять это] Morero ke eo potso e re botsa gore dintja tso tsotlhe tse di mo dicaging di di kae. [Мореро, в нем говорится, сколько собак всего в клетках.] Dintja tso tsotlhe di di kae? [Сколько всего собак?] Джанонг ке батла го ице гор карабо ре а го е бона джанг. [Я хотел бы знать, как мы собираемся найти ответ.]

P: Мы будем писать десятки, сотни, тысячи и единицы. (Кладет диаграмму на доску.) . . и мы должны подчеркнуть, когда мы закончили, мы говорим 12 раз по 12, мы снова подчеркиваем, когда мы закончили, мы помещаем кнопку здесь и говорим 2 × 2. . (Учащийся продолжает процедуру на английском, пока не получит ответ)

P: Ответ - 144.

T: Go raa gore re na le dintja tse kae? [Значит, сколько у нас собак?]

С: 144.

(http://www.mai.liu.se/~chber/workshop/Setati&Adler.pdf, 02.12.2009)

Языковая практика учителя предполагает важную взаимосвязь между переключением кода, видами используемых математических бесед и тем, позволяют ли они или ограничивают доступ учащихся к общению по математике. Согласно результатам исследования, учителю имеет смысл поощрять и использовать уровень L1 ученика в качестве учебного и учебного ресурса. L1 считается эффективным методом обучения.

Во-вторых, использование L1 в классе L2 используется для проверки понимания учащимися.Задавая ученикам вопросы, например: «Как сказать« Я был там »по-немецки?» - это более быстрый и точный способ проверить, насколько хорошо они понимают язык. Schweers (1999) исследовал одноязычный испаноязычный класс в Пуэрто-Рико. Он проводил эксперимент на собственных классах.

«Я использую испанский для проверки понимания. В процессе обучения важно периодически следить за тем, чтобы учащиеся все понимали. Я спрошу: «Все ли понимают? Кто мне подскажет испанский перевод? » Или, подчеркнув важный момент, я спрошу: «Кто может сказать то, что я только что сказал, по-испански?».”(Http://www.exchanges.state.gov/forum/vols/vol37/no2/p6.html, 01.12.2009)

Он обнаружил, что ученики полны энтузиазма и восприимчивы к занятиям в классе. Он отметил, что ученики спонтанно используют английский в классе и во время работы над заданием. Несмотря на то, что все учителя сообщили об использовании L1 в той или иной степени, они увидели место для более ограниченного использования L1, чем ученики, в ситуациях, упомянутых выше.

В-третьих, L1 оправдано для использования, особенно когда учителю и ученикам нужно идти на компромисс или согласовывать дисциплинарные и другие управленческие обстоятельства.В классе может показаться, что шум и недисциплинированность связаны с обстоятельствами, например: когда ученики не понимают, что делать, когда задание слишком легкое или слишком сложное, или когда характеристика задания вызывает шум. Ученики предпочитают разговаривать с друзьями, а не работать над заданием, и тогда возникает шум. Учителю очень сложно содержать класс. Кроме того, если размер класса большой, то вероятность шума и дисциплины выше. Следовательно, L1 необходим учителю для его немедленного воздействия, чтобы свести к минимуму шум или недисциплинированность во время задания.Ми-Линг (1996) напоминает о выводах Линя (1990) и Пеннингтона (1995) о том, что кантонский диалект (L1) использовался для поддержания дисциплины и привлечения внимания учеников.

«Некоторые непослушные мальчики не обращали внимания в классе. Они были озадачены, когда я сказал им молчать. Поэтому я использовал кантонский диалект «ngon jiung! м гой лау сам сынг тонг! (Молчи! Пожалуйста, обратите внимание на урок!) Тогда они сразу поняли, что слишком разговорчивы в соблюдении дисциплины ».

Кроме того, учителя, как правило, использовали кантонский диалект для управления классом, чтобы закончить урок как можно быстрее (www.fed.cuhk.edu.hk/en/pej/0601/0601091.ht / 02.12.2009).

Наконец, использование родного языка в классе создает лучшую среду преподавания и обучения (снижает языковую тревогу и укрепляет уверенность в себе). Мейер цитирует Брауна (2000), что языковая тревога оказывает сильное эффективное влияние на овладение вторым языком. Языковая тревога возникает, когда ученики испытывают коммуникативную тревогу, опасаются негативной социальной или академической оценки (www.kyoai.ac.jp/college/ronshuu/no-08/meyer1.pdf. 05.12.2009). Использование L1 снимает языковую тревогу. По сравнению с ситуацией в одноязычном классе, ученики замолчали, когда учитель штрафовал их каждый раз, когда их ловили на родном языке. Эта попытка заблокировала процесс обучения учеников. У учеников нет позитивного настроя на обучение. Использование L1 в языковом классе помогает учащимся понимать используемые выражения, они могут использовать выражения с большой уверенностью. На следующем этапе ученики могут использовать выражение в соответствии со своими потребностями.Учащиеся чувствуют себя в безопасности и уверены, поскольку могут понять и использовать его в соответствии со своими потребностями.

В заключение, L1 в классе FL используется для различных целей, которые служат в основном для управления классом. Управление классом включает в себя организацию класса, что делать, контроль поведения (дисциплины), объяснение действий. Проще говоря, учитель может использовать L1, когда общение прерывается, план урока разрушается из-за проблем с дисциплиной, а учитель использует неэффективные стратегии обучения.Поэтому использование L1 действительно очень разумно. Учитель должен быть достаточно разумным, чтобы обдумать свои стратегии обучения и выяснить основные проблемы обучения (www.fed.cuhk.edu.hk/en/pej/0601/0601091.ht / 02.12.2009). Использование L1 может оказаться недостатком, если учитель не будет пытаться работать над своими неэффективными стратегиями обучения. Тем не менее, использование L2 в классе иностранного языка должно быть максимально увеличено, когда это возможно, путем поощрения его использования и использования его для управления классом.Если использование L2 демонстрируется тщательно и постоянно, то управление классом может стать очень эффективным инструментом для процесса EFL. Таким образом, роль L1 в управлении классом может быть минимизирована, с другой стороны, роль L2 может быть увеличена.

Библиография:

Бутцкам, Вольфганг (2003): Мы учим язык только один раз. Роль родного языка в классе FL: смерть догмы. Журнал изучения языка, № 28, 29-39. [он-лайн доступен по адресу: http: //www.fremdsprachendidaktik.rwth-aachen.de/Ww/programmatisches/pachl.html, 03.12.2009].

Байрам, Майкл (редактор) (2004 г.): Энциклопедия преподавания и изучения языков Раутледжа. Лондон: Рутледж.

Кэмерон, Линн (2001): Преподавание языков юным учащимся. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета.

Феррер, Винсент: Родной язык в классе:

Межъязыковые сравнения, наблюдение и явные знания. http://www.teachenglishworldwide.com/Articles/Ferrer_mother%20tongue%20in%20the%20classroom.pdf (05.12.2009).

Феррер, Винсент: Использование родного языка для содействия замечанию: перевод как способ формирования изучаемого языка. http://www.teachenglishworldwide.com/Articles/Ferrer_mother%20tongue%20to%20promote%20noticing.pdf (06.12.2009).

Габриелатос, К. (2001): Использование L1 в ELT: не скелет, а яблоко раздора. Ответ на Продрому. Информационный бюллетень TESOL Greece 70, 6-9. [онлайн доступно по адресу: http://www.gabrielatos.com/L1UseInELT-TGNL.pdf, 06.12.2009].

Лемос, Кристиан Алвес (2001): Присутствие родного языка в классе иностранного языка (преподавание и изучение языков).Academic Exchange Quarterly, [доступно в Интернете по адресу: http://www.ask.com/bar?q=the+presence+of+the+mother+tongue+in+the+foreign+language+classroom&page=1&qsrc=2417&dm=all&ab = 1 & и = HTTP% 3A% 2F% 2Fwww.thefreelibrary.com% 2FThe% 2Bpresence% 2Bof% 2Bthe% 2Bmother% 2Btongue% 2Bin% 2Bthe% 2Bforeign% 2Blanguage% 2Bclassroom.% 2B ... -a080679248 & SG = yBFmOhzyeaSthtCrnc9b9mtmP4ixhGh63qZcAuk2QWI% 3D & tsptsp = 1260118300976, 05,12 .2009].

Мили-Линг, Лай. (1996): «Разумное использование L1 в классах английского языка».Журнал начального образования Vol. 6 № 1 и 2. 91-99. [онлайн доступно на: http://www.fed.cuhk.edu.hk/en/pej/0601/0601091.htm, 02.12.2009].

Мейер, Гарри. (2008): Педагогические последствия использования L1 в классе L2 ». http://www.kyoai.ac.jp/college/ronshuu/no-08/meyer1.pdf. (05.12.2009).

Scweers, CW Jr. (1999): Использование L1 в классе L2. Форум преподавателей английского языка. Том 37/2 (апрель-июнь). [доступно в Интернете по адресу: http://www.exchanges.state.gov/forum/vols/vol37/no2/p6.html, 01.12.2009].

Setati, M et al. (2001): Между языками и дискурсами: языковые практики в начальных многоязычных классах математики в Южной Африке, Образовательные исследования по математике, 43 (3), 243-269. [онлайн доступно по адресу: http://www.mai.liu.se/~chber/workshop/Setati&Adler.pdf, 02.12.2009].

Нравится:

Нравится Загрузка ...

Связанные

.

РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МАТЕРИНСКОГО ЯЗЫКА В КЛАССЕ EFL

Опубликовано 19 июня 2018 г.

Вопрос о том, следует ли использовать родной язык ваших учеников в классе английского языка как иностранного, - это давно обсуждаемая тема. В конце концов, мы преподаем английский язык. Казалось бы, погружение - лучший способ как можно быстрее достичь беглости.Однако существует ряд веских аргументов в пользу использования первого языка учащихся. Несомненно, временами он может быть полезным, но мы должны быть осторожны, чтобы не злоупотреблять им.

По сути, нам следует использовать родной язык наших учащихся только тогда, когда преимущества перевешивают недостатки. Если мы будем использовать его слишком часто, наши ученики потеряют пользу от длительного изучения английского языка. Наши студенты также могут научиться полагаться на перевод при изучении английского языка, что означает, что они упустят ряд возможностей обучения.Однако использование родного языка может быть очень полезным инструментом для понимания прочитанного, чтобы избежать слишком длинных и сложных языковых объяснений.

Как пользоваться родным языком в классе EFL

  • Используйте его, когда это необходимо. Обучите своих учеников языком, на котором они должны попросить перевод. Например, Как сказать ___________ по-английски? или Означает ли это то же самое, что и __________? Таким образом, вы используете перевод с наименьшей навязчивостью.
  • Используйте родной язык для поддержки английского. Объясните на английском, но если вы видите, что концепция требует дальнейшего объяснения, объясните еще раз на родном языке.
  • Сравните родной язык с английским, чтобы выявить сходства и сравнения.
  • Используйте родной язык, чтобы быстро и точно перевести английское слово, которое не является основной темой деятельности. Другими словами, если непонимание слова мешает ученику выполнять задание, переведите его.
  • С младшими школьниками. У младших школьников может возникнуть необходимость переключиться на родной язык в определенных ситуациях, требующих четкого общения. Это может быть связано с дисциплиной или проблемами со здоровьем и безопасностью.

Когда не следует использовать родной язык в классе EFL

  • Все время. Используйте его экономно, иначе ваши ученики привыкнут говорить на своем языке в классе.
  • В ответ на вопросы ваших студентов.Если они узнают, что вы будете отвечать на их вопросы на их родном языке, они продолжат задавать вопросы на их языке.
  • Когда вы болтаете на темы, не связанные с уроком. То, что вы не сосредотачиваетесь на материале урока, не означает, что вам следует перестать говорить по-английски. Подобные ситуации предоставляют студентам прекрасную возможность использовать свой английский в реальных условиях.
  • Разобраться с админ. Многие учителя считают, что им нужно использовать родной язык при работе с объявлениями или объявлениями.Это может заставить учащихся не связывать использование английского языка со своей повседневной жизнью.

Безусловно, в классе EFL есть возможность использовать родной язык. Однако в то же время при этом нужно помнить о нескольких рекомендациях. Помните, что используйте родной язык только в том случае, если вы сами свободно говорите на нем, иначе ваш перевод может вызвать больше проблем, чем решить!

.

% PDF-1.7 % 87 0 объект > endobj xref 87 67 0000000016 00000 н. 0000002584 00000 н. 0000002769 00000 н. 0000002803 00000 н. 0000003367 00000 н. 0000003887 00000 н. 0000004222 00000 п. 0000004488 00000 н. 0000004703 00000 п. 0000004928 00000 н. 0000004964 00000 н. 0000005010 00000 н. 0000005329 00000 н. 0000005442 00000 п. 0000005529 00000 п. 0000005784 00000 н. 0000006268 00000 н. 0000006845 00000 н. 0000008076 00000 н. 0000008492 00000 п. 0000009152 00000 п. 0000009740 00000 н. 0000009839 00000 п. 0000010425 00000 п. 0000010844 00000 п. 0000011366 00000 п. 0000011873 00000 п. 0000012358 00000 п. 0000018322 00000 п. 0000022375 00000 п. 0000038798 00000 п. 0000043540 00000 п. 0000046189 00000 п. 0000054403 00000 п. 0000076262 00000 п. 0000076511 00000 п. 0000076921 00000 п. 0000077322 00000 п. 0000078132 00000 п. 0000078163 00000 п. 0000078237 00000 п. 0000087478 00000 п. 0000087802 00000 п. 0000087868 00000 п. 0000087984 00000 п. 0000088015 00000 п. 0000088089 00000 п. 0000094528 00000 п. 0000094867 00000 п. 0000094933 00000 п. 0000095049 00000 п. 0000121827 00000 н. 0000122089 00000 н. 0000122529 00000 н. 0000122603 00000 н. 0000122728 00000 н. 0000123023 00000 н. 0000123097 00000 н. 0000123212 00000 н. 0000123550 00000 н. 0000124850 00000 н. 0000191965 00000 н. 0000193336 00000 н. 0000239242 00000 н. 0000241880 00000 н. 0000244070 00000 н. 0000001636 00000 н. трейлер ] / Назад 590263 >> startxref 0 %% EOF 153 0 объект > поток hb```b``e`c`dab @

.

Какое значение имеют матери в развитии ребенка

Вы ждете своего ребенка или недавно принесли домой своего малыша? Вы думаете о том, как изменились ваша жизнь и роль, когда вы стали матерью? Или у вас дома есть маленький ребенок, и вас беспокоит, какую роль вы, как мать, играете в его общем развитии?

Быть матерью - это постоянно меняющееся и насыщенное событиями путешествие, полное проблем и сюрпризов. Читайте дальше, чтобы узнать о роли и значении матерей в развитии ребенка.

Восемь различных ролей матери в развитии ребенка:

Вы так много делаете для своего ребенка, сознательно и неосознанно. Вот восемь ролей, которые вы будете играть как мать в развитии вашего ребенка:

1. Первые узы эмоциональной привязанности:

Как мать и основной опекун в первые дни, недели и месяцы вашего ребенка, вы должны быть первым для своего ребенка. связь любой эмоциональной связи и привязанности. Ваш малыш узнает свои первые эмоции по отношению к вам.

То, как вы сблизитесь со своим ребенком в первые месяцы и годы, окажет сильное влияние на общее благополучие и развитие вашего ребенка. Отношения между матерью и ребенком, которые вы создаете со своим ребенком в самые ранние годы, сильно повлияют на то, как ваш ребенок будет вести себя в социальных и эмоциональных условиях, особенно в более поздние годы.

Как мать, то, как быстро вы отреагируете на потребности своего ребенка и как вы попытаетесь удовлетворить эти потребности, многому научит вашего ребенка понимать потребности других и его эмоциональные потребности.

Совет: Будьте внимательны к своему ребенку, какой бы незначительной или незначительной ни казалась вам его потребность.

[Прочитано: Факторы, влияющие на социальное и эмоциональное развитие детей ]

2. Обучение доверию и безопасности:

Если вы хотите узнать о важности матери в развитии ребенка, вам нужно это усвоить. Два очень важных жизненных навыка, которым ваш ребенок научится у вас, - это научиться доверять и обеспечивать эмоциональную безопасность.

Как мать, вы должны научить своего ребенка тому, как важно уметь доверять и быть достойным доверия. Если ваш ребенок может вам доверять, он будет уверен в себе и эмоционально защищен.

Будьте рядом, когда ваш ребенок нуждается в вас, и всегда следите за тем, чтобы вы поддерживали его и поощряли его поступать лучше. Ваша поддержка покажет вашему ребенку, что ваша любовь к нему постоянна, и сделает его более защищенным.

Совет: Будьте честны со своим ребенком и научите его, как важно всегда говорить правду.Убеждайте его в своей безоговорочной любви и поддержке каждый день, чтобы он чувствовал себя в безопасности.

[Читать: Мероприятия по укреплению доверия для детей ]

3. Будьте внимательны:

Как мать, будут моменты, когда вы почувствуете, что все идет не так, как запланировано. Это естественно потерять хладнокровие и сдаться в отчаянии, но подождите. Подумайте с точки зрения вашего ребенка.

Ваш ребенок извлечет у вас из жизни большой урок - быть чувствительным к нуждам и мыслям других.

Как мать, у вас может быть определенный взгляд на вещи и выполнение заданий, в то время как у вашего ребенка может быть совершенно другой взгляд. Поймите также точку зрения вашего ребенка. Если вы чувствуете, что ваш ребенок ошибается, попробуйте объяснить ему, что, по вашему мнению, он может сделать по-другому.

Совет: Никогда не смотрите свысока на образ мышления вашего ребенка. Поймите, почему он так чувствует, и поговорите с ним об этом.

[Читать: Лучшие жизненные навыки для обучения детей ]

4.Будьте добрыми и любящими:

То, как вы ведете себя по отношению к ребенку, будет иметь длительное влияние на его развитие в детстве и во взрослом возрасте.

Всегда проявляйте доброту и любовь к своему ребенку, независимо от того, насколько вы нервничаете или злитесь. Ваша реакция на повседневные дела и потребности вашего ребенка покажет ему, как важно проявлять любовь к другим.
То, как вы разговариваете со своим ребенком и окружающими, научит его доброжелательно относиться к другим.

Совет: Будьте добрыми и любящими в регулярном общении с ребенком.

5. Семья - это значит быть вместе:

Ваш ребенок очень скоро узнает значение и важность семьи, особенно от вас.

То, как вы взаимодействуете с другими членами вашей семьи, научит вашего ребенка многим важным отношениям в жизни.

Убедитесь, что вы знакомите своего ребенка с разными членами семьи и водите его на различные семейные прогулки.Сделайте семейное времяпрепровождение дома обычным делом.

Совет: Поощряйте ребенка проводить больше времени со всеми членами семьи и вместе обедать всей семьей.

6. Позитивное отношение:

Конечно, жизнь трудна, но то, как вы справляетесь со своими проблемами, может научить вашего ребенка важности позитивного отношения.

Ваш ответ на различные проблемы, большие или маленькие, покажет вашему ребенку, что позитивный настрой может помочь преодолеть многие трудности.

Будьте позитивными и научите ребенка всегда мыслить позитивно. Поощряйте ребенка учиться на своих ошибках и никогда не сдаваться.

Совет: Всякий раз, когда вы сталкиваетесь с проблемой, которую вы можете обсудить со своим ребенком, расскажите ему об этом и расскажите ему, как вы думаете, что вы с ней справитесь.

[Читать: Советы по развитию позитивного мышления у детей ]

7. Тяжелая работа:

Никто не может научить вашего ребенка ценить тяжелый труд настолько, насколько это возможно!

Тяжелая работа, которую вы делаете для развития и образования своего ребенка, - самый большой пример для него.

Вашему ребенку может казаться, что тяжелая работа вызывает у вас усталость в конце дня. Но напомните ему о том огромном удовольствии и удовлетворении, которое доставляет вам обеспечение благополучия вашего ребенка.

Совет: Поощряйте ребенка участвовать вместе с вами в различных задачах.

8. Важность дисциплины и распорядка:

В ранние годы вашему ребенку будет наиболее комфортно следовать установленному образцу в своей повседневной жизни.

Покажите своему ребенку, как вы можете эффективно управлять временем и обязательствами, следуя распорядку.

Научите ребенка важности дисциплины и убедитесь, что вы также выполняете некоторые основные распорядки в своей повседневной жизни.

Совет: Сядьте вместе с ребенком и напишите ему распорядок дня. Покажите ребенку, как это поможет ему выполнять больше задач за меньшее время.

[Читать: Способы дисциплинировать вашего ребенка ]

Теперь вы знаете, насколько важна роль матери в развитии ребенка.Роль матери в развитии ребенка сильно влияет на социальное, эмоциональное и общее развитие. Обязательно обращайте внимание на то, что вы делаете, особенно в присутствии ребенка.

Расскажите нам в разделе комментариев, как мать влияет на развитие ребенка, по вашему мнению, ваша роль влияет на развитие вашего ребенка.

Рекомендуемые статьи:
.

С родного языка на другой | TeachingEnglish | British Council

В этой статье представлены результаты исследования отношения учащихся к использованию L1 в классе и некоторые предложения по использованию L1 и его культуры в качестве учебного ресурса.

  • Восстановление родного языка

Восстановление родного языка
В обучении в одноязычных классах (1993). Аткинсон предлагает «осторожное, ограниченное использование L1», чтобы помочь студентам получить максимальную пользу от занятий, которые в остальном будут проводиться на изучаемом языке.Родной язык может быть полезен на процедурных этапах занятия, например: -

  • настройка парной и групповой работы
  • сортировка деятельности, которая явно не работает

Помимо этих в основном управленческих функций L1 Аткинсон также предлагает использовать L1 для перевода как метод обучения. Исходя из моих исследований с учителями, общее обоснование такого процедурного использования L1 заключается в том, что необходимо не допустить замедления урока или потому, что все просто невозможно сделать по-другому.


А как насчет учащихся?
Но согласны ли учащиеся с таким использованием?

Анкета была адресована 300 греческим студентам трех уровней: начальный, средний и продвинутый. Студенты, по большей части, были подростками или молодыми людьми. Им задавали общие вопросы, чтобы выяснить их мнение о том, должен ли учитель знать и, в принципе, использовать родной язык учащихся.

Обобщение результатов опроса
65% учеников начального уровня и около 50% учеников среднего и продвинутого уровня считают, что учитель должен знать родной язык учеников.

Должны ли учителя ИСПОЛЬЗОВАТЬ родной язык в классе? Здесь показатели для начинающих и среднего уровня довольно высоки (66% и 58% соответственно), но только меньшинство продвинутых учеников (29%) считают приемлемым использование L1 в классе.

Наибольшие различия возникают, когда учащихся просят одобрить конкретное использование L1 в классе. В целом, чем выше уровень ученика, тем меньше он соглашается на использование родного языка в классе. Например, что касается использования L1 для объяснения грамматики, новички в значительной степени поддерживают (31%), а средний и продвинутый - почти единодушно против (7% и 0%).

  1. Объяснение различий в использовании правил L1 и L2
    Похоже, что примерно 1 из 3 начинающих и 1 из 5 учащихся среднего / продвинутого уровня считают приемлемым использование L1 для «контрастирующего дискурса».
  2. Требуется словарный запас
    'Как мы произносим (слово L1) по-английски? «Учащийся среднего уровня сильнее всего ощущает полезность вопроса об английском эквиваленте слова на родном языке (38%).

Во всех других случаях использования L1 в классе большинство студентов среднего и продвинутого уровней считают, что они должны слышать и использовать английский язык.Это чувство включает «процедурное» или управленческое использование целевого языка: предоставление инструкций; проверка аудирования и чтения. Вывод состоит в том, что процедурный язык в классе - слишком хорошая возможность познакомить учащихся с естественным английским языком, чтобы тратить их на родной язык. Это очень сильно контрастирует с точкой зрения Аткинсона, изложенной выше.

С другой стороны, общий скептицизм по отношению к L1 в классе ELT, проявленный этими конкретными учениками, не означает, что для L1 вообще нет места.В следующем разделе я проиллюстрирую ряд методов использования L1 для содействия как обучению, так и приобретению.

За пределами одноязычия
В ответ на опрос и в свете моих собственных ощущений, что язык и культура L1 являются ценным ресурсом, теперь я делаю несколько предложений по занятиям, в которых тем или иным образом используется L1. Я предполагаю моноязычные классы.

  1. Мероприятия по повышению осведомленности
    Анкета, подобная той, которую я использовал, открывает дискуссию по поводу использования L1 и, таким образом, может помочь развеять некоторые из скептицизма студентов.
  2. Сравнение L1 и L2
    Полезные области для изучения таким образом - словосочетания, пословицы и идиомы. Сравнение словосочетаний глагол-существительное в двух языках помогает учащимся понять, как помехи L1 часто могут создавать им проблемы. Сравнение пословиц дает представление о культурных и языковых различиях.
  3. Исследование на уровне L1, презентация на уровне L2
    Например, после работы с учебником по известным английским писателям я попросил студентов исследовать известных людей из их страны (с использованием уровней L1 и L2) и сделать презентацию в более позднем классе, на уровне L2. .Альтернативой является краеведческий проект, в котором дедушки и бабушки проходят собеседование в L1, а отчет составляется в L2.

В этих примерах иностранный язык является средством, с помощью которого учащиеся исследуют свою культуру, используя родной язык как мост к английскому. Английский язык может помочь вам узнать больше о вашем собственном сообществе.

Заключение
В целом, студенты скептически относятся к использованию L1 в классе, особенно на более высоких уровнях.Тем не менее, двуязычные / бикультурные учителя имеют возможность обогатить процесс обучения, используя родной язык в качестве ресурса, а затем, используя культуру L1, они могут способствовать прогрессу своих учеников в освоении другого языка, другого языка. культура.

Список литературы
Аткинсон, Д. 1987. «Родной язык в классе: ресурс, которому не уделяется должного внимания?» (ELT Journal, 44/1: 3-10)
Аткинсон, Д. 1993. Преподавание одноязычных классов (Лонгман)
Бэйнхэм, М.1983. «Материалы для родного языка и грамотность на втором языке» (ELT Journal, 37/4: 312-318)
Брумфит, К. 1980. Проблемы и принципы преподавания английского языка . (Пергамон)
Дафф. A. 1989. Translation (Oxford University Press)
Kramsch, C. 1993. Контекст и культура в преподавании языков (Oxford University Press)
Kramsch, C. 1998. Culture (Oxford University Press)
Krashen, S. 1988. Приобретение второго языка и изучение второго языка (Prentice Hall)
Medgyes, P.1994. Учитель неродного происхождения (Макмиллан)
Филлипсон Р. 1992. Лингвистический империализм (издательство Оксфордского университета)
Ричардс Дж. К. и Т. С. Роджерс. 1986. Подходы и методы преподавания языков . (Cambridge University Press)
Widdowson, H 1996. ' Комментарий: подлинность и автономия' ELT Journal, 50/1: 67-68))

Результаты опроса полностью
Опрос: 300 студентов
Цифры относятся к процентным ( %) ответы студентов начального, среднего и продвинутого уровней.

Учащимся должно быть разрешено использовать L1, когда:
1 Должен ли учитель знать родной язык учеников? 65 53 53
2 Должен ли учитель использовать родной язык учеников? 66 58 29
3 Должны ли ученики использовать свой родной язык? 63 53 35

Это полезно, если учитель использует L1, когда:
новые 25 35 18
5 объяснение грамматики 31 7 0
6 объяснение различий между L1 и L2 грамматикой 4114 9011 4
7 с объяснением различий в использовании правил L1 и L2 33 22 20
8 с инструкциями 3 9 9011 9 0114
9 говорить в парах и группах 22 3 3
10 спрашивать, как мы говорим?. ' по-английски ? 13 38 6
11 перевод слова L2 в L1, чтобы показать, что они его понимают 18 13 6
12 перевод текста в L1 чтобы показать, что они это понимают 21 7 6
13 перевод как тест 21 2 6
L Учитель и ученики могут использовать
14 проверить понимание на слух 27 9 3
15 проверить понимание прочитанного3 14 6114 9011 9011 9011 9011 9011 9011 9011 16 обсудить методы, используемые в классе 21 13 6

Люк Продрому - учитель, педагог, писатель Британский Совет, Греция

.

Смотрите также

VIII Научно-практическая конференция с международным участием "Воронцовские чтения. Санкт-Петербург- 2015".
Глубокоуважаемые коллеги!  27 - 28 февраля ...
Аритмология детского возраста
Уважаемые коллеги! Доводим до вашего сведения, чт...
© 2008- Кафедра педиатрии имени профессора И.М. Воронцова ФП и ДПО. Содержание, карта.